Brazilian dude ha scritto:Anche perché ci sono coppie in cui la forma finente per -a non è il femminile della forma in -o, tipo fosso - fossa, cesto - cesta, buco - buca, fico - etc.
Non a caso però tutte queste coppie sono legate da una relazione molto stretta anche di significato...
Ad ogni modo, non credo proprio che corsetta possa provocare confusioni...
Tutte?
Anche perché ci sono coppie in cui la forma finente per -a non è il femminile della forma in -o, tipo fosso - fossa, cesto - cesta, buco - buca, fico - etc.
Anche perché ci sono coppie in cui la forma finente per -a non è il femminile della forma in -o, tipo fosso - fossa, cesto - cesta, buco - buca, fico - etc.
Sì. Anche quella (non in tutte le accezioni, certo).
Brazilian dude ha scritto:Va bene, un altro esempio: posto - posta (sostantivi).
Ma sì, non volevo enunciare una regola generale nè smentire il concetto, che era chiaro e che condivido.
Marco1971 ha scritto:Sí, e nel caso di jogging non c’è da porsi mille domande: ha un solo significato e quindi va reso, come tutti gli sporti, con un traducente unico. Trotterello.
Sarà ch'io sono fissato colle forme alterate che considero un'importantissima e preziosissima risorsa della nostra lingua, ma mi permetto di proporre corsetta: rende perfettamente e immediatamente l'idea, è sostituibile in ogni caso ed esclude ambiguità di tipo ippico.
miku ha scritto: mar, 27 set 2005 15:14
Copyright, copyright: quasi quasi riesumerei colophon per i libri...
In effetti colophon è ben vivo e non abbisogna di riesumazioni, almeno nel linguaggio editoriale; qualche volta l'ho sentito chiamare colofone, però quasi sempre viene usata la prima forma.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Lo so, ma pare "faccia brutto" usare un termine così… l'originale latino adattato dal greco suona molto più letterario e colto!
...o forse qualcuno lo preferisce perché crede sia inglese…