Pagina 2 di 2
Inviato: mer, 18 giu 2014 13:49
di Ivan92
Carnby ha scritto:Non è solo una cosa italiana: in polacco la forma normale è muzułmanin; in portoghese, per evitare la sonorizzazione, si scrive muçulmano.
Senz'ombra di dubbio! Ma io mi riferivo solamente all'italiano. La pronuncia di
musulmano colla sonora non è mai stata di mio gradimento.

Inviato: mer, 18 giu 2014 15:28
di Animo Grato
Ivan92 ha scritto:A ogni modo,
maomettani nun se pole sentì!

È un bene che sia caduto in disuso!
A me invece piace: credo proprio che lo rispolvererò!

Inviato: mer, 18 giu 2014 15:38
di Carnby
Animo Grato ha scritto:A me invece piace: credo proprio che lo rispolvererò!
Però non è corretto, dato che gl'islamici dicono di credere nell'Islam e non in Maometto...
Inviato: mer, 18 giu 2014 17:35
di Ivan92
Carnby ha scritto:Però non è corretto, dato che gl'islamici dicono di credere nell'Islam e non in Maometto...
Esatto! Proprio per questo dicevo che è un bene che non venga più usato.

A ogni modo, sarebbe preferibile usare il termine
mussulmani.
Islamico non è un sinonimo adatto, anche perché, ribadisco, dovrebbe fungere soltanto da attributo.