Bastaaaa! In italiano non si *convince a qualcuno.
«Podcast»
Moderatore: Cruscanti
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5663
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: [FT] *«Convincere a qualcuno»
Fuori tema
Re: «Podcast»
In effetti ha ragione, poccasto/e è troppo rustico per essere proposto per scalzare podcast, sarebbe meglio cercare di adattare il forestierismo mantenendo solo pod-, come ha fatto Millerman. Senno altre soluzioni sono comunque benaccette.
- Millermann
- Interventi: 1803
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
Re: «Podcast»
Grazie dell'apprezzamento, gentile Ozzi, ma vorrei rassicurarla un po', facendole osservare che l'appunto d'Infarinato non era riferito alle sue proposte, bensí all'uso (scorretto, anche se spesso passa inosservato, e causato da ipercorrettismo) di «a me» con un verbo transitivo. 
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Re: «Podcast»
Lo so, è solo che non me n'ero accorto che il mio intervento era in seconda pagina 😅. Mi stavo riferendo a Rollo Tomasi.Millermann ha scritto: dom, 15 gen 2023 14:24 Grazie dell'apprezzamento, gentile Ozzi, ma vorrei rassicurarla un po', facendole osservare che l'appunto d'Infarinato non era riferito alle sue proposte, bensí all'uso (scorretto, anche se spesso passa inosservato, e causato da ipercorrettismo) di «a me» con un verbo transitivo. ;)
Re: «Podcast»
Distinguendo il «podcasting» dal «podcast», secondo me i traducenti più adatti sono:
- retediffusione per la tecnologia «podcasting», quindi come controparte interreziale del «broadcasting»; il termine trasmissione lo adopererei invece per lo «streaming».
- audioprogramma come proposto da altri nel senso più generico del termine, ma da declinarsi a seconda del formato sul modello di audiolibro: audioserie, (audio)salotto, e così via.
-
Antonio Migliano
- Interventi: 7
- Iscritto in data: sab, 06 ago 2022 8:33
Re: «Podcast»
Aggiungo che, per coniare questa parola, ho preso a modello teleprogramma (e radioprogramma). In alternativa propongo ovviamente programma audio.Ozzi ha scritto: dom, 03 lug 2022 11:44 Ho cercato podcast sul Dizionario delle alternative agli anglicismi in italiano (...) Nella sezione commenti della voce (...) Antonio Migliorini invece propone audioprogramma, seguendo la scia dei vari composti di audio (...)
PS: Migliorini... magari possedessi un decimo della conoscenza della lingua italiana di Migliorini!
-
Canape lasco ctonio (cancellato)
Re: «Podcast»
Avendo lei un solo intervento non capisco il senso di questo messaggio.Antonio Migliano ha scritto: dom, 26 feb 2023 18:02Aggiungo che, per coniare questa parola, ho preso a modello teleprogramma (e radioprogramma). In alternativa propongo ovviamente programma audio.Ozzi ha scritto: dom, 03 lug 2022 11:44 Ho cercato podcast sul Dizionario delle alternative agli anglicismi in italiano (...) Nella sezione commenti della voce (...) Antonio Migliorini invece propone audioprogramma, seguendo la scia dei vari composti di audio (...)
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5663
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Podcast»
Il senso è che aggiunge codesta postilla al commento da lui fatto in quella sede. 
-
Canape lasco ctonio (cancellato)
Re: «Podcast»
Grazie Infarinato!
A quanto pare la Reuters ha già usato nel 2020 audioprogramma proprio per riferirsi ad un podcast:
Segnalo inoltre che è parola abbondantemente usata nei Paesi Bassi, sempre come traducente di podcast.
A quanto pare la Reuters ha già usato nel 2020 audioprogramma proprio per riferirsi ad un podcast:
https://guidominciotti.blog.ilsole24ore ... casa-soli/Alla domanda: “Che musica gli piacerà?”, da oggi risponde Spotify, che ha creato playlist e podcast studiati apposta per i cani e gatti che restano soli in casa. Una decisione presa dopo aver scoperto che quasi il 74% dei proprietari di animali domestici del Regno Unito lascia che la musica allieti le ore solitarie dei loro animali. La società svedese di streaming – riporta Reuters – lancia così un audioprogramma di musiche rilassanti ma anche frasi studiate apposta per i cani, messaggi di rassicurazione e storie narrate da voci di attori che possano alleviare lo stress degli animali soli a casa (nella foto sotto, una playlist caricata da Spotify).
Segnalo inoltre che è parola abbondantemente usata nei Paesi Bassi, sempre come traducente di podcast.
-
Antonio Migliano
- Interventi: 7
- Iscritto in data: sab, 06 ago 2022 8:33
Re: «Podcast»
Magari un'agenzia anglofona avesse introdotto un'alternativa facilmente "addomesticabile" come audioprogrammE! (O, essendo la Reuters britannica, anche audioprogram.)Canape lasco ctonio ha scritto: lun, 27 feb 2023 14:20 A quanto pare la Reuters ha già usato nel 2020 audioprogramma proprio per riferirsi ad un podcast:
Purtroppo è stato Il Sole 24 ore. Nella traduzione si toglie "audio" da "audio-streaming" per poi coniare audioprogramma in luogo di podcast; basta fare un confronto con lo stralcio sopraccitato. Ma sfortunatamente l'effetto non è quello di indicare il referente di podcast, qui designa una semplice scaletta di musiche e letture, un programma, cioè un elenco, di vari audio.Stephen Addison, in Spotify launches playlists for dogs left home alone, ha scritto:
The Swedish audio-streaming business company said it has launched a podcast featuring soothing music, “dog-directed praise”, stories, (...)
Disgraziatamente la paternità di audioprogramma in lingua italiana rimane mia.
-
Canape lasco ctonio (cancellato)
Re: «Podcast»
Grazie per la precisazione. La Reuters comunque poteva essere stata e direttamente in italiano, perché ha anche canali nella nostra lingua, ad esempio quello ormai in disuso su Twitter: https://twitter.com/reuters_italiaAntonio Migliano ha scritto: mer, 22 mar 2023 21:16Magari un'agenzia anglofona avesse introdotto un'alternativa facilmente "addomesticabile" come audioprogrammE! (O, essendo la Reuters britannica, anche audioprogram.)Canape lasco ctonio ha scritto: lun, 27 feb 2023 14:20 A quanto pare la Reuters ha già usato nel 2020 audioprogramma proprio per riferirsi ad un podcast:
Beh se le musiche erano intercalate da frasi ad effetto a tema perché non si potrebbe considerare un podcast?sfortunatamente l'effetto non è quello di indicare il referente di podcast, qui designa una semplice scaletta di musiche e letture, un programma, cioè un elenco, di vari audio.
-
Antonio Migliano
- Interventi: 7
- Iscritto in data: sab, 06 ago 2022 8:33
Re: «Podcast»
Perché il termine "playlist" viene ripetuto 14 volte, a cominciare dal titolo, e 10 occorrenze per "musica" mentre "podcast" appare solo una volta.
Ma soprattutto il podcast è uno svago da umani, non per cani e gatti.
Chi avesse letto quest'articolo, al neologismo audioprogramma non credo abbia attribuito il significato di podcast (che non indica una serie di musiche intervallate da brevi frasi).
Ma soprattutto il podcast è uno svago da umani, non per cani e gatti.
Chi avesse letto quest'articolo, al neologismo audioprogramma non credo abbia attribuito il significato di podcast (che non indica una serie di musiche intervallate da brevi frasi).
- Polveracchio
- Interventi: 22
- Iscritto in data: sab, 27 feb 2010 20:57
- Località: Salerno
Re: «Podcast»
Concordo, anzi leggendo stavo pensando proprio alla variante dittiodiffusione, che si rifà alla radiodiffusione e alla vecchia filodiffusione: è effettivamente lo stesso servizio, ma fornito tramite la rete.12xu ha scritto: dom, 19 feb 2023 15:26
- retediffusione per la tecnologia «podcasting», quindi come controparte interreziale del «broadcasting»; il termine trasmissione lo adopererei invece per lo «streaming».
Re: «Podcast»
Alcuni anni fa esposi delle mie parole per tradurre «podcast», fermandomi prima di raggiungere delle parole armoniche e soddisfacenti, qualche mese dopo arrivai ad un traducente presentabile senza però condividerlo con voi, è bene che sia documentato in linea e rimanga disponibile, magari piace o può ispirare altre alternative.
Ho pensato al «podcast» come un discutere, due voci che si diffondono per la Rete, due o più persone che si uniscono in una realizzazione, lo chiamerei convocio. Ovvero, ciò che io descriverei come l'unione e l'armonia di più voci.
Non so se la i dovrebbe essere pronunciata (/konvo't͡ʃ io/) oppure no (/kon'vot͡ʃo/ o /kon'vɔt͡ʃo/); in entrambi casi l'accentazione sarebbe piana.
Ho pensato al «podcast» come un discutere, due voci che si diffondono per la Rete, due o più persone che si uniscono in una realizzazione, lo chiamerei convocio. Ovvero, ciò che io descriverei come l'unione e l'armonia di più voci.
Non so se la i dovrebbe essere pronunciata (/konvo't͡ʃ io/) oppure no (/kon'vot͡ʃo/ o /kon'vɔt͡ʃo/); in entrambi casi l'accentazione sarebbe piana.
Ultima modifica di Asimiami in data ven, 03 ott 2025 10:04, modificato 3 volte in totale.
Re: «Podcast»
Fuori tema
Mi permetta alcune piccole correzioni (valuti lei se utili o inutilmente pedantesche):Asimiami ha scritto: lun, 29 set 2025 0:03 Non so se la i dovrebbe essere semiconsonatica ([kon'vot͡ʃo]) oppure no ([konvot͡ʃ 'io]) […].
- nella prima pronuncia l'i non è «semiconsonantica» (sarebbe /j/) ma «solo diacritica»;
- trattandosi d'una trascrizione fonematica, non fonetica, andrebbe fra barre oblique (/…/), non fra quadre ([…]);
- se segna l'accento prima della sillaba accentata (/-'v-/), allora per coerenza dovrebbe farlo anche nel secondo caso (/-'t͡ʃ-/).

Con la prima accentazione forse sarebbe più appropriato il timbro aperto, trattandosi d'un conio dotto.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti