Mi sembra una definizione un po' azzardata e personale, quella del GDLI, o per lo meno fatta stando a un tavolino che non è quello di una birreria... In genere nella lista dei piatti vengono suddivisi dei capitoli, per cui alla voce "panini" - se non sono indicati con nomi propri di fantasia e lista degli ingredienti - si trova la specifica hamburger, inteso come ripieno, perché il panino è già nel titolo del paragrafo. E' però molto più usuale, soprattutto quando il locale tratta in particolare panini con le svizzere, dare loro dei nomi propri - spesso ispirati allo stile del locale - e poi specificare tutti gli ingredienti compresi, questo anche per una questione di legge e di allergie, oltre che per il fatto che non esiste il "cheesburgher" - a parte come nome proprio in qualche catena - ma tutta una serie di panini con svizzera e formaggio, diversificati in base all'avere anche l'insalata o il pomodoro o il prosciutto affumicato o salse diverse etc.Millermann ha scritto: mer, 02 ott 2024 12:50 Rifacendomi anche al filone dedicato specificamente all'hamburger (non riuscivo a decidere in quale dei due scrivere quest'intervento, ma penso che sia piú comprensibile qui), vorrei far osservare che, per i dizionari, hamburger indica tanto il medaglione di carne tritata quanto, per estensione, lo stesso medaglione variamente condito e servito in un panino.
Ad esempio, la definizione del GDLI recita:Medaglione di carne tritata, cotto alla griglia, sulla piastra o in padella, in partic. servito in un panino soffice con salsa ketchup o senape, cipolla, formaggio, ecc.
Insomma, se entro in un locale e chiedo "fammi una hamburger" novantanove su cento mi portano la carne nel piatto con le patatine e le salse, oppure mi chiedono in quale panino la voglio.
La ricerca per immagini non mi sembra probante in questo caso, perché viene fatta in base alla singola parola - quindi prende tutte le sue occorrenze in immagini - e perché le foto di hamburger solitarie non sono particolarmente belle o significative. Quindi sono in partenza presenti più foto di panini che non di svizzere sul piatto.Millermann ha scritto: mer, 02 ott 2024 12:50 Lo stesso vale per il neologismo burger («specializzato» per i medaglioni non di manzo). Se però facciamo una ricerca per immagini, notiamo subito che, se hamburger, in mezzo a una moltitudine di panini, restituisce anche qualche foto di polpette servite nel piatto, burger ormai è sinonimo di panino e basta.
Ma perché complicarsi la vita? tanto poi dovrei comunque specificare tutto il resto, ad esempio "un burgo col formaggio e l'insalata e la salsa rubra", alla fine viene lunga lo stesso, e in più devo anche decifrare il primo termine; o addirittura "mi fai un burgo con doppia hamburger?"...Millermann ha scritto: mer, 02 ott 2024 12:50 Partendo dall'interessante proposta di Antujo (nell'altro filone), io direi che amburgo (per «polpetta d'Amburgo») e burgo potrebbero essere gli adattamenti ideali dei due termini in italiano.
E del panino col petto di pollo, cosa ne facciamo? perché quello col prosciutto crudo non deve avere anche lui un suo nome?
