Pagina 1 di 1

«Marceline»

Inviato: gio, 28 ago 2025 1:00
di Luke Atreides
Come proporreste di tradurre in italiano il comune degli Stati Uniti d'America chiamato Marceline, che si trova nello Stato del Missouri, diviso tra la contea di Linn e la contea di Chariton?
P.S. Curiosità: Marceline è famosa soprattutto perché è il luogo in cui visse Walt Disney durante la sua infanzia e per aver ispirato Main Street, U.S.A.

Re: «Marceline»

Inviato: gio, 28 ago 2025 11:53
di Millermann
Secondo me non è conveniente tradurre un nome geografico minore, anche e specialmente in un caso come questo, in cui la traduzione dovrebbe essere ovvia: Marceline altro non è che la versione francese del nome Marcellina;)

Però anche in Italia abbiamo un paio di località chiamate Marcellina: un comune del Lazio e una frazione situata dalle mie parti. Come distinguerle dalla località americana? :P

Re: «Marceline»

Inviato: gio, 28 ago 2025 13:12
di Carnby
Solitamente i toponimi americani non si traducono, con l’eccezione di Filadelfia e Baltimora. Ci sono tante Paris, Athens, Florence