Pagina 1 di 1

Aggettivi inglesi preposti a sostantivi italiani

Inviato: lun, 15 set 2025 19:37
di Ferdinand Bardamu
Mi è capitato di notare come, da qualche tempo, si vada diffondendo l’unione di aggettivo inglese e sostantivo italiano, con l’aggettivo innaturalmente preposto al sostantivo.

In questo fòro ne è comparso un esempio («fake etimologia»), che pareva un occasionalismo, e si sono citati pure top attaccante e top squadra sentiti di quando in quando da qualche giornalista sportivo.

Ora, aprendo l’applicazione Podcast di Apple, leggo nel menú Top programmi e Top puntate. E sulla confezione di una tavoletta di cioccolato al lampone vedo scritto con crispy lamponi. Mi chiedo se questo modulo non stia prendendo piede: ne avete visti altri esempi?

Re: Aggettivi inglesi preposti a sostantivi italiani

Inviato: mer, 17 set 2025 1:05
di domna charola
In un certo senso anche il "saiberbullismo" rientra nella categoria, ché si potrebbe leggere all'italiana come cibernetica, e quindi ciberbullismo, e invece ultimamente si sente questo ibrido fra una pronuncia inglese e una nostrana, sinceramente insopportabile…

Re: Aggettivi inglesi preposti a sostantivi italiani

Inviato: dom, 26 ott 2025 16:28
di Daphnókomos
Horror adesivi sulle copertine dei Piccoli Brividi.