Beh, cosa dire?
Guardando un po' in giro, il forestierismo è usato anche in italiano, e spesso chiosato con la traduzione letterale «ritrovamento in un fienile».
Credo però che, al di fuori degli appassionati, pochi saprebbero con certezza cosa sia un
barn in inglese (a quelli di una certa età, come me, fa venire in mente…
Cliff Barnes di
Dallas 
). Perciò tanto vale dire «auto [antica] abbandonata», «auto trovata in una stalla» o qualcosa di simile.
Partendo da ciò, provo a fare anche una coniazione scherzosa: dato che
auto- è ancora un prefisso produttivo per
automobile, mi viene spontaneo creare *
autostalla (scorrevole, avendo un'assonanza con
autostello).
