Pronuncia: «noi conosciamo» ~ «che noi conosciamo»
Inviato: mar, 30 dic 2025 19:32
Un saluto a tutti i membri di questo fòro. Questo è il mio primo intervento qui: spero di scrivere tutto correttamente, senza errori dovuti alla distrazione o all'abitudine, e di avere aperto il presente filone nella sezione giusta (cioè "Fonetica e fonologia"). Ho letto il decalogo del fòro e mi impegnerò a rispettarlo sempre.
Procedo con il mio quesito.
Dunque: è ormai da un po' di anni che mi chiedo se sia corretto - secondo l'ortoepia italiana - pronunciare noi conosciamo (indicativo presente, 1a persona plurale) e che noi conosciamo (congiuntivo presente, 1a persona plurale) in modo diverso.
noi conosciamo [ko.no.ˈʃaː.mo]
che noi conosciamo [ko.no.ˈʃjaː.mo]
(Si tenga presente che per via della mia pronuncia "regionale" del Nord-Italia non pronuncio il suono [ʃ] intervocalico geminato.)
A me viene spontaneo differenziare nella pronuncia queste 2 voci verbali diverse (omografe e – forse, in quanto dipende da ciò che mi si risponderà – omofone), e ho individuato la causa di ciò: dato che io pronuncio la 2a persona plurale del congiuntivo presente che voi conosciate [ko.no.ˈʃjaː.te] (ma pure in questo caso non so se tale pronuncia sia corretta o sbagliata), allora ho applicato - inconsciamente - il meccanismo linguistico dell'analogia, e ho livellato la pronuncia della 1a pers. plur. del cong. pres. a quella della 2a pers. plur. del cong. pres., entrambe contenute nel medesimo paradigma (cioè appunto il congiuntivo presente del verbo conoscere).
Quello che desidero chiedere è: la mia pronuncia della 1a e della 2a pers. plur. del cong. pres. del verbo conoscere è sbagliata? Se sì, allora non devo pronunciare più il suono [j] (e quindi la 1a pers. plur. dell'indicativo presente e quella del congiuntivo presente sarebbero anche omofone).
Grazie a tutti per l'attenzione.
Procedo con il mio quesito.
Dunque: è ormai da un po' di anni che mi chiedo se sia corretto - secondo l'ortoepia italiana - pronunciare noi conosciamo (indicativo presente, 1a persona plurale) e che noi conosciamo (congiuntivo presente, 1a persona plurale) in modo diverso.
noi conosciamo [ko.no.ˈʃaː.mo]
che noi conosciamo [ko.no.ˈʃjaː.mo]
(Si tenga presente che per via della mia pronuncia "regionale" del Nord-Italia non pronuncio il suono [ʃ] intervocalico geminato.)
A me viene spontaneo differenziare nella pronuncia queste 2 voci verbali diverse (omografe e – forse, in quanto dipende da ciò che mi si risponderà – omofone), e ho individuato la causa di ciò: dato che io pronuncio la 2a persona plurale del congiuntivo presente che voi conosciate [ko.no.ˈʃjaː.te] (ma pure in questo caso non so se tale pronuncia sia corretta o sbagliata), allora ho applicato - inconsciamente - il meccanismo linguistico dell'analogia, e ho livellato la pronuncia della 1a pers. plur. del cong. pres. a quella della 2a pers. plur. del cong. pres., entrambe contenute nel medesimo paradigma (cioè appunto il congiuntivo presente del verbo conoscere).
Quello che desidero chiedere è: la mia pronuncia della 1a e della 2a pers. plur. del cong. pres. del verbo conoscere è sbagliata? Se sì, allora non devo pronunciare più il suono [j] (e quindi la 1a pers. plur. dell'indicativo presente e quella del congiuntivo presente sarebbero anche omofone).
Grazie a tutti per l'attenzione.