Pagina 1 di 1

«Infobolla»

Inviato: ven, 21 ott 2005 1:56
di Marco1971
Tooltip o help baloon viene tradotto in francese con infobulle (Microsoft) e bulle d’aide (Apple). Cito dal Grand Dictionnaire Terminologique:
Élement d’un système d’aide contextuelle qui, à la demande de l’utilisateur, affiche de l’information sur les différentes parties d’une fenêtre, sous une forme qui rappelle celle des bulles des bandes dessinées.

Elemento d’un sistema d’aiuto contestuale che, su richiesta dell’utente, fa comparire informazioni sulle diverse parti d’una finestra, in una forma che ricorda quella delle «bolle» (= fumetti) dei fumetti.
Infobolla o bolla d’aiuto vi paiono fuori luogo?

Inviato: ven, 21 ott 2005 13:33
di primastrega
Buongiorno.
Più che bolla mi sembra sia già usato targhetta (delle informazioni, dei suggerimenti, d'aiuto, d'assistenza, ecc).
Da qualche parte ho letto anche fumetto.
Oppure il classico barra/barretta.