Discussione sui traducenti di forestierismi

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Oh! Finalmente hanno capito che esistono i calchi! :D
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

La traduzione fondo cieco per blind trust si trova anche in questo sito.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Un calco molto efficace e plausibile, del resto (anche se non mi ricordo il nome di questa figura retorica :?)...
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Credo che manchi airbag alla lista. Non starebbe bene pallone salvavita, e, accorciato, salvavita (vedi salvagente)?

Non avevo controllato, ma ora vedo che nel GRADIT c’è cuscino salvavita come sinonimo di airbag naturalmente senza rimando da airbag a cuscino salvavita :evil: – sicché, se non avessi pensato a ‘salvavita’ non l’avrei mai trovato... :(
Avatara utente
giulia tonelli
Interventi: 370
Iscritto in data: mar, 12 lug 2005 10:51
Località: Stoccolma

Intervento di giulia tonelli »

Salvavita, da solo, e' gia' ampiamente usato per indicare il dispositivo che fa saltare la corrente in caso di sbalzi di tensione.
Avatara utente
bubu7
Interventi: 1454
Iscritto in data: gio, 01 dic 2005 14:53
Località: Roma
Info contatto:

Intervento di bubu7 »

Marco1971 ha scritto: Non avevo controllato, ma ora vedo che nel GRADIT c’è cuscino salvavita come sinonimo di airbag naturalmente senza rimando da airbag a cuscino salvavita :evil: – sicché, se non avessi pensato a ‘salvavita’ non l’avrei mai trovato... :(
Veramente, almeno nell'ultima versione elettronica del GRADIT, il sinonimo è correttamente indicato sotto la voce airbag... :wink:
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5273
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Per la serie «rimandi mancati», segnalo anche pulisciorecchi (a. 1891!) lemmatizzato dal Sabatini-Coletti nell’accezione di «cotton fioc» (a. 1983!)… :roll: :evil: (faccine rivolte entrambe agl’italiani, non ai curatori del dizionario).
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

bubu7 ha scritto:Veramente, almeno nell'ultima versione elettronica del GRADIT, il sinonimo è correttamente indicato sotto la voce airbag... :wink:
Nella versione cartacea invece no, né nel mio ciddí... :( C’è una versione successiva a quella 2003? Questo ciddí mi è stato inviato con le Nuove parole italiane dell’uso e col manuale color panna...
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Infarinato ha scritto:Per la serie «rimandi mancati», segnalo anche pulisciorecchi (a. 1891!) lemmatizzato dal Sabatini-Coletti nell’accezione di «cotton fioc» (a. 1983!)… :roll: :evil: (faccine rivolte entrambe agl’italiani, non ai curatori del dizionario).
Però sembra piú diffuso nettaorecchi: forse questo significa che è accettato (e coniato) piú facilmente (anche perché piú rapido, immagino).
Che facciamo? Segnaliamo entrambi o quale dei due?
Ultima modifica di Federico in data mar, 04 apr 2006 13:46, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5273
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Federico ha scritto:Però sembra piú diffuso nettaorecchi: forse questo significa che è accettato (o coniato) piú facilmente (anche perché piú rapido, immagino).
Che facciamo? Segnaliamo entrambi o quale dei due?
Non possiamo non segnalare pulisciorecchi in quanto lemmatizzato.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Bene. Direi anche che nettaorecchi si può non mettere in corsivo, visto che è già in uso ed è fratello gemello del lemmatizzato pulisciorecchi.

Forse si può anche proseguire la revisione generale colla V (per la verità sembrerebbe esserci poco da fare).

===V===
*value-at-risk: valore del rischio
*vamp: donna fatale, maliarda
*vedette: primattrice o primattore
*venture: impresa
*vermout: vermut, vermutte
*vernissage: vernice, inaugurazione
*verve: brio, estro, spirito, vivacità, brillantezza
*videoclip: vedi clip
*videoconferencing: (fare) videoconferenze
*viewer: visualizzatore
*vintage: d'annata, d'epoca
*vip: divo, celebrità
*vis-à-vis: a faccia a faccia, a quattr'occhi, di faccia, di rimpetto
*vodka: vodca
*vol-au-vent: sfoglia, sfoglina
*voucher: buono; tagliando; ricevuta
*voyeur: guardone
Ultima modifica di Federico in data mar, 04 apr 2006 20:05, modificato 2 volte in totale.
Avatara utente
giulia tonelli
Interventi: 370
Iscritto in data: mar, 12 lug 2005 10:51
Località: Stoccolma

Intervento di giulia tonelli »

Vip vuol dire una cosa ben diversa da divo.
Faccia a faccia si usa senza la a davanti, e vis a vis si traduce anche con a quattr'occhi (questo si', con la a).
In quali casi vernice traduce vernissage?
Avatara utente
bubu7
Interventi: 1454
Iscritto in data: gio, 01 dic 2005 14:53
Località: Roma
Info contatto:

Intervento di bubu7 »

Marco1971 ha scritto:
bubu7 ha scritto:Veramente, almeno nell'ultima versione elettronica del GRADIT, il sinonimo è correttamente indicato sotto la voce airbag... :wink:
Nella versione cartacea invece no, né nel mio ciddí... :( C’è una versione successiva a quella 2003? Questo ciddí mi è stato inviato con le Nuove parole italiane dell’uso e col manuale color panna...
Forse sono stato troppo criptico.
Nel CD (versione 2003), la ricerca di airbag provoca l'attivazione del pulsante sinonimi nella pulsantiera localizzata nella parte bassa della finestra. Cliccando sul pulsante viene visualizzata, sulla destra, un'estensione della finestra con l'unico sinonimo: cuscino salvavita. :)
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

La forma letteraria vuole a faccia a faccia.

Mi sta venendo però lo scrupolo di controllare sul consueto Serianni, perché non vorrei confondermi con un caso simile.
Chi l'ha sotto mano potrebbe dare un'occhiata?
Ultima modifica di Incarcato in data mar, 04 apr 2006 14:22, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

giulia tonelli ha scritto:Vip vuol dire una cosa ben diversa da divo.
Dice? Non mi pare...
C'è solo un uso in ambiti diversi, che però si sovrappongono ampiamente.
giulia tonelli ha scritto:Faccia a faccia si usa senza la a davanti
Vero, ma mi risulta che sia un "errore" (per quanto ormai giustificato dall'uso).
Incarcato ha scritto:La forma letteraria vuole a faccia a faccia.

Mi sta venendo però lo scrupolo di controllare sul consueto Serianni, perché non vorrei confondermi con un caso simile.
Chi l'ha sotto mano potrebbe dare un'occhiata?
Adesso controllo, ma credo basti constatare che anche il vocabolario Treccani in linea mette solo in secondo piano faccia a faccia...
giulia tonelli ha scritto:In quali casi vernice traduce vernissage?
Era stata segnalata da LCS qui e confermata da Marco qui.
Chiuso

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti