Pagina 1 di 1

gargara

Inviato: sab, 10 dic 2005 19:34
di u merlu rucà
Mi serve un aiuto. Qualcuno ha la possibilità di dirmi qualcosa su questa base prelatina che dovrebbe significare 'monte, cima'?

Re: gargara

Inviato: mar, 13 dic 2005 10:04
di bubu7
u merlu rucà ha scritto:Mi serve un aiuto. Qualcuno ha la possibilità di dirmi qualcosa su questa base prelatina che dovrebbe significare 'monte, cima'?
Non posso dirle molto, caro u merlu rucà. Nel Dizionario di Toponomastica della Utet, Carla Marcato, sotto i toponimi Gargano e Garaguso, dà alcune informazioni sulla radice prelatina *garg. Essa raccoglie appellativi e toponimi che alludono a ‘cavità, spelonca’ oppure ‘mucchio di pietre, altura’. In particolare, per Gargano, dice che il termine va posto in relazione con Γάργαρον, cima meridionale del monte Ida, nella Troade e con l’antico idronimo Gargarum della Lucania.

Da notare la somiglianza con la forma tardo latina gargara, derivata per assimilazione da gargăla, che significa ‘trachea’ (Devoto, Avviam. alla etim. italiana), da una base *garga ‘gola’ formata dalla radice onomatopeica *garg (Battisti, Alessio, DEI – Diz. Etim. Ital.). Come vede questa base ha un significato paragonabile ad una delle accezioni riportate dalla Marcato (cavità, spelonca).
Non le garantisco che si tratti della stessa radice di cui parla la Marcato, perché sia Devoto sia il DEI non parlano di base prelatina.

Forse ho la possibilità di effettuare un approfondimento…

[FT] Nomi utente e filologia

Inviato: mar, 13 dic 2005 11:58
di Infarinato
[FT]
bubu7 ha scritto:Non posso dirle molto, caro u merlu rucà.
Questo è uno di quei casi, caro Bubu, in cui il pur encomiabile proposito di rispettare l’integrità dei nomi utente cozza con la grammatica: infatti (mi corregga il merlo se sbaglio) u è articolo determinativo. ;)

Inviato: mar, 13 dic 2005 12:19
di bubu7
Non posso entrare nel merito del nome utente in casi come questo. Se un utente si chiama per nome (e cognome) o in modo che questo si possa facilmente estrarre, lo adatto, ma se un utente decide di chiamarsi "la mia voce risuona nel silenzio" oppure "il più arrabbiato di tutti sono io", secondo me il nome è tutta la frase. :wink:

Inviato: mar, 13 dic 2005 13:40
di u merlu rucà
Ringrazio cordialmente bubu7 per le preziose informazioni. Per quanto riguarda il mio nome utente, in effetti u è articolo (u merlu rucà =il passero solitario)

Inviato: mer, 14 dic 2005 9:11
di giulia tonelli
Caro merlo, è un po' che glielo volevo chiedere: nel vostro dialetto non c'è una parola per indicare il passero, tanto che lei è dovuto ricorrere a "merlo"? A Savona si dice passua (femminile, con l'accento sulla prima "a").

Inviato: mer, 14 dic 2005 13:22
di u merlu rucà
No, non sono obbligato a ricorrere al merlo :D. Nel mio dialetto merlu rucà vuol dire passero solitario ( Monticola solitarius), mentre, come a Savona, pàsura indica il passero comune (Passer domesticus).