«Splicing»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5391
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Splicing»

Intervento di Carnby »

Altro anglicismo usato in biologia. Si tratta di un processo che segue la trascrizione di un gene da parte dell'acido ribonucleico (RNA o, meglio, ARN) e consiste nell'eliminazione degli introni, le regioni non codificanti del gene stesso.

http://it.wikipedia.org/wiki/Splicing

In questo caso sembra che anche spagnolo e portoghese usino l'anglicismo.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

È chiamato anche semplicemente maturazione, per quanto sia solo una parte di tale processo.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sembra arduo arginare il flusso in corso nella lingua scientifica. Molto arduo: se gli scienziati italiani ritengono di non dover tradurre, che cosa possiamo fare? Dirgli che sono scienziati di seconda categoria? Ne dubito.

Il termine in esame, come tutti, potrebbe avere una traduzione acconcia, come giuntura, intrecciatura, saldatura, ma il fatto noto a tutti è che vince sempre la faciloneria; e chi si preoccupa dal momento che ci s’intende? Ci s’intende tra scienziati, e questo è un sommo bene; ma allora bisogna abbandonare ogni sforzo di traduzione e adottare l’inglese come lingua scientifica.

Considero però altamente pericoloso il lasciare a una sola lingua il monopolio della terminologia. Se, tuttavia, si vuole questo, lasciamo che sia, perché neanche la piú geniale proposta inserita in questo spazio, per quanto riguarda le lingue settoriali (perché la lingua comune, almeno quella!, deve rimanere integra), non ha alcuna speranza.

E splissingo sia pure – se ha da essere.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite