«Unplugged»
Inviato: mar, 23 set 2008 21:50
Un saluto a tutti gli utenti! manco da parecchio e mi sento in dovere di scusarmi per l'assenza.
Propongo un nuovo traducente da aggiungere alla lista:
"Unplugged" è un termine piuttosto diffuso in ambito musicale ed indica un'esibizione o un disco eseguiti senza strumenti elettrici, in acustico.
Proprio per questo l'ovvia traduzione penso sia "(in) acustico". Che ne dite?
«È un pezzo unplugged»
«È un pezzo (in) acustico»
«Hanno fatto un concerto unplugged a Pavia»
«Hanno fatto un concerto in acustico a Pavia»
«Questo è il loro disco unplugged»
«Questo è il loro disco in acustico»
Propongo un nuovo traducente da aggiungere alla lista:
"Unplugged" è un termine piuttosto diffuso in ambito musicale ed indica un'esibizione o un disco eseguiti senza strumenti elettrici, in acustico.
Proprio per questo l'ovvia traduzione penso sia "(in) acustico". Che ne dite?
«È un pezzo unplugged»
«È un pezzo (in) acustico»
«Hanno fatto un concerto unplugged a Pavia»
«Hanno fatto un concerto in acustico a Pavia»
«Questo è il loro disco unplugged»
«Questo è il loro disco in acustico»