to pull the plug

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1930
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

to pull the plug

Intervento di Freelancer »

Staccare la spina nel significato metaforico di prendersi una pausa o di farla finita - in quest'ultimo caso in senso asolutamente metaforico, senza alcun riferimento allo staccare una spina reale, ad esempio dalle apparecchiature che mantengono in vita un malato, ma per esempio nel senso di porre fine a un circo mediatico, espressione che ho letto in un articolo di Eugenio Scalfari - sarà un calco della corrispondente espressione inglese? O viene naturale? Esiste anche in francese e spagnolo?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

L’espressione sembra d’uso recente in italiano: compare nel supplemento 2003 del GRADIT e nel mio Devoto-Oli 2004-2005 (non c’era nell’edizione bivolume degli anni Ottanta). Non so se sia un calco dall’inglese, e in realtà ne dubito, perché è una metafora abbastanza naturale, per dir cosí. Nel francese colloquiale della Svizzera romanda (non so se sia espressione diffusa ovunque), si ha qualcosa di simile con (se) déconnecter, cioè ‘disconnettersi’.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ferdinand Bardamu e 1 ospite