«Press junket»
Inviato: sab, 17 apr 2010 12:40
Buongiorno a tutti,
ripropongo anche a voi il quesito che ho posto su Wordreference: come tradurre l'espressione inglese press junket in italiano?
Il termine si usa per designare quelle conferenze per la stampa allestite per conto di politici, imprenditori e altre personalità di spicco da agenzie di relazioni pubbliche appositamente per influenzare i giornalisti che vi partecipano e, indirettamente, comprarne il favore. Ciò implica che i rappresentanti della stampa vengano fatti alloggiare in alberghi lussuosi, provvisti di tutte le comodità, eccetera.
Vi ringrazio delle risposte.
ripropongo anche a voi il quesito che ho posto su Wordreference: come tradurre l'espressione inglese press junket in italiano?
Il termine si usa per designare quelle conferenze per la stampa allestite per conto di politici, imprenditori e altre personalità di spicco da agenzie di relazioni pubbliche appositamente per influenzare i giornalisti che vi partecipano e, indirettamente, comprarne il favore. Ciò implica che i rappresentanti della stampa vengano fatti alloggiare in alberghi lussuosi, provvisti di tutte le comodità, eccetera.
Vi ringrazio delle risposte.