Il Vichizionario inglese ha scritto:Adjective
catus (feminine cata, neuter catum); first/second-declension adjective
- clever, intelligent, sagacious, clear-thinking
- cunning, crafty, sly
- (archaic) shrill, sharp, clear-sounding
«Smartphone»
Moderatore: Cruscanti
- Lorenzo Federici
- Interventi: 825
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Smartphone»
Dovendo trovare una traduzione esatta di smartphone, propongo catofono: riprende una parola latina, è breve, segue lo stesso modello di citofono, quindi perché no?
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5256
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Smartphone»
Mah? Criptico per criptico, meglio un composto tutto greco. Ci sarebbero mille possibilità: noemonofono, noerofono, fronimofono… ma forse il migliore sarebbe dinofono: sí, con lo stesso prefissoide di dinosauro, qui non nel senso di «terribile», ovviamente, ma in quello di «mirabilmente dotato, straordinariamente abile, intelligente».Lorenzo Federici ha scritto: ↑ven, 09 set 2022 17:12 Dovendo trovare una traduzione esatta di smartphone, propongo catofono…
- Lorenzo Federici
- Interventi: 825
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Smartphone»
Bello dinofono! Non ci avevo pensato, ma, considerando che (come ha fatto notare) dino- può significare sia intelligente e abile sia pericoloso e terribile, è una bella metafora dell'Interrete (posto pieno di risorse ma anche pieno di pericoli), forse è il traducente migliore per tutti i dispositivi con smart nel nome.
Re: «Smartphone»
Io continuo a dire che l’unica possibilità è smartofono.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5256
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Smartphone»
No, come ben sappiamo, realisticamente parlando, gli unici traducenti possibili sono quelli già in uso, ovvero cellulare e telefonino, tanto oggigiorno sono tutti «intelligenti». Solo nel caso occorra distinguere tra quelli moderni e quelli ormai obsoleti, si può aggiungere, come del resto già si fa, intelligente. Ogni altra proposta data in questo filone è da considerarsi un mero divertissement.
Re: «Smartphone»
A dire il vero io uso anche «(cellulare/telefonino) di nuova generazione», per evitare di dire smartphone. E smartofono l’avevo usato per tradurre quella scritta che a volte compare: «Inviato dal mio smartphone smartofono».Infarinato ha scritto: ↑sab, 10 set 2022 10:32 Solo nel caso occorra distinguere tra quelli moderni e quelli ormai obsoleti, si può aggiungere, come del resto già si fa, intelligente.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5256
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Smartphone»
È senz’altro una possibilità, ma di nuova generazione è piú ambiguo d’intelligente…
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 19 ospiti