Pagina 1 di 1
Stoppata
Inviato: sab, 19 nov 2011 8:38
di edoram
Ho letto in questa piazza i vostri pareri riguardo all'uso della parola "stop" e li condivido in pieno.
Mi chiedo però come comportarmi di fronte allla "stoppata" della pallacanestro, mi sembra che possa essere considerato quasi un termine tecnico e non sono certo che abbia senso proporre un traducente.
Che ne pensate?
Inviato: sab, 19 nov 2011 13:39
di CarloB
Stoppare per fermare, bloccare è corrente nella lingua dei giornali e spesso usato, ad esempio, nella descrizione delle schermaglie politiche. Perché non stoppata?
Inviato: sab, 19 nov 2011 13:58
di u merlu rucà
Direi che stoppare e stoppata in senso sportivo ormai siano ben acclimatati, come bistecca.
Inviato: dom, 27 nov 2011 16:32
di Bue
u merlu rucà ha scritto:Direi che stoppare e stoppata in senso sportivo ormai siano ben acclimatati, come bistecca.
…con la differenza che, contrariamente a bistecca, il verbo "stoppare" = "chiudere con la stoppa" esisteva già, ed è a tutti gli effetti lo stesso verbo, dato che "stop" deriva in ultima analisi dal latino "stuppare".
Inviato: dom, 27 nov 2011 16:44
di Infarinato
Bue ha scritto:…il verbo "stoppare" = "chiudere con la stoppa" esisteva già, ed è a tutti gli effetti lo stesso verbo, dato che "stop" deriva in ultima analisi dal latino "stuppare".
Tanto lo sai, caro Bue, che (come sempre) io devo rompere le scatole, sottolineando che i verbi in questione non sono lo stesso nemmeno sincronicamente, avendo l’uno /O/ (
stòppo <
stop) e l’altro /o/ (
stóppo <
stoppa)…

Inviato: dom, 27 nov 2011 17:49
di Bue
lo so, ma lo sono in ispirito. Alla fine, la parola d'origine è la stessa (io non lo sapevo, l'ho appreso da Zucconi su Repubblica)