Pagina 1 di 1
«(Bio)washball»
Inviato: mer, 09 mag 2012 20:42
di Carnby
Ecco uno pseudoanglicismo (in inglese si chiama
laundry ball o
washing ball) per chiamare un prodotto che con ogni probabilità è una truffa bella e buona; ovviamente le altre lingue romanze l'hanno già tradotto con
ecobola e
boule lavante.
Inviato: mer, 09 mag 2012 21:10
di marcocurreli
Palla da bucato.
Inviato: mer, 09 mag 2012 21:55
di Marco1971
Esatto: si veda
qui (in fondo in fondo alla pagina).

Re: «(Bio)washball»
Inviato: mer, 09 mag 2012 22:50
di PersOnLine
Carnby ha scritto:...per chiamare un prodotto che con ogni probabilità è una truffa bella e buona;...
Ma c'è, per l'appunto, bisogno di trovare un traducente per un fenomeno così effimero?
Inviato: mer, 16 mag 2012 17:43
di Bue
"(Bio)palla da bucato" mi sembra adattissima, anzi meglio "balla"...