Pagina 2 di 4

Inviato: lun, 12 giu 2006 12:42
di Dario90
Infarinato ha scritto:
Dario90 ha scritto:Che cos'è in significato di 'postel' se non è di posta elettronica?
«Comunicazione e posta ibrida» :roll:: http://www.postel.it/
Peccato...

Allora dobbiamo per forza usare teleposta! :lol: :mrgreen:

Inviato: mar, 13 giu 2006 10:43
di fabbe
Tempo che il termine “teleposta” sia ancora troppo lungo per competere con e-mail da quel punto di vista. Spero di sbaglare.

Inviato: mar, 13 giu 2006 12:17
di Dario90
fabbe ha scritto:Tempo che il termine “teleposta” sia ancora troppo lungo per competere con e-mail da quel punto di vista. Spero di sbaglare.
Bah! Teleposta ed e-mail veramente hanno la stessa lunghezza. Anche se teleposta sia un pó più lungo, gli italiano dovrebbero essere dei pigroni per non usarlo.

Viva la Teleposta!

(E poi, qual'è più corto, 'teleposta', o 'posta elettronica'?)

Inviato: mar, 13 giu 2006 12:56
di giulia tonelli
Dario90 ha scritto:
fabbe ha scritto:Tempo che il termine “teleposta” sia ancora troppo lungo per competere con e-mail da quel punto di vista. Spero di sbaglare.
Bah! Teleposta ed e-mail veramente hanno la stessa lunghezza. Anche se teleposta sia un pó più lungo, gli italiano dovrebbero essere dei pigroni per non usarlo.

Viva la Teleposta!

(E poi, qual'è più corto, 'teleposta', o 'posta elettronica'?)
Mi perdoni Dario, ma uno che fa l'avvocato dell'italiano e poi scrive "pó" e "qual'è" risulta un po' comico...

Inviato: mar, 13 giu 2006 12:59
di Infarinato
giulia tonelli ha scritto:Mi perdoni Dario, ma uno che fa l'avvocato dell'italiano e poi scrive "pó" e "qual'è" risulta un po' comico...
…E «anche se… sia». :?

Inviato: mar, 13 giu 2006 18:14
di fabbe
Andiamo, gli errori capitano anche quando si parla di queste cose :wink: .

Concertiamoci e confrontiamoci sui contenuti.

Inviato: mar, 13 giu 2006 18:27
di giulia tonelli
L'ortografia e la sintassi SONO contenuti, quando si parla di lingua.

Inviato: mar, 13 giu 2006 19:25
di fabbe
A me non pare sia questo il caso.

Inviato: mar, 13 giu 2006 19:40
di Federico
Dario90 ha scritto:Anche se teleposta sia un pó più lungo, gli italiano dovrebbero essere dei pigroni per non usarlo. [...] E poi, qual'è più corto, 'teleposta', o 'posta elettronica'?
Il punto è che se non c'è un'abbreviazione apprezzabile non c'è motivo di ricorrere a un'espressione meno piana. Perciò, teleposta non è meglio di posta elettronica.
Ma comunque semmai, ribadisco, il problema è come chiamare i messaggi. E le possibilità offerte sono parecchie e valide.

P.s.: forse Dario ha un po' fretta, e se è vero che può sembrare un po' ridicolo ciò non toglie che ci si può concentrare su altro...

Inviato: mar, 13 giu 2006 20:06
di giulia tonelli
A me pare sia questo il caso.

Inviato: mar, 13 giu 2006 20:13
di fabbe
giulia tonelli ha scritto:A me pare sia questo il caso.
Questo è chiaro.

Inviato: mer, 14 giu 2006 3:03
di Dario90
Federico ha scritto:P.s.: forse Dario ha un po' fretta, e se è vero che può sembrare un po' ridicolo ciò non toglie che ci si può concentrare su altro...
Mah, è un mischio. Ho fretta, e anche sono un italiano all'estero, allora il mio italiano non è perfetto.

Inviato: ven, 23 giu 2006 0:55
di Raffaele Ruberto
perche' non usare semplicemente PE per posta elettronica?
Quindi, "hai controlloato la tua PE?"; mi dai il tuo IPE (indirizzo di posta elettronica)?

Inviato: ven, 23 giu 2006 1:10
di Marco1971
Mi scuso per la ripetizione, ma a me sembra piú eufonico ELLE, di PE: Ti mando un’elle; Ho ricevuto un’elle; Te lo mando per elle, ecc.

La genesi di elle l’ho già spiegata, e una mia amica l’ha già adottata. A poco a poco potrebbe anche diffondersi.

Inviato: ven, 23 giu 2006 1:16
di Federico
Brr... Questo è peggio che importare analogie animali non autoctone: il vizio delle sigle non mi sembra da imitare.