«Cliffhanger»
Moderatore: Cruscanti
«Cliffhanger»
Anglicismo doppio: un'accezione indica un particolare strumento usato nell'arrampicata e l'altra il finale di un racconto o di una pellicola dove si lascia in sospeso la trama. Per il primo si potrebbe usare l'ispanismo fifi, per il secondo mi sembra strano che non ci sia un termine italiano dato che l'artificio è stato usato anche nella narrativa dei secoli passati.
- Souchou-sama
- Interventi: 414
- Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
- Località: Persico Dosimo
Nah, troppo vago: «mozzafiato» significa «che suscita vivissima impressione o ammirazione; che colpisce fortemente» (De Mauro); in pratica, «un finale mozzafiato» potrebbe significar semplicemente «un finale spettacolare». Cliffhanger è quel tipo di finale per cui, in italiano, diciamo che «il film s’interrompe sul piú bello» — o sul piú brutto; in ogni caso, all’improvviso. Temo non ci si possa allontanare da «finale (lasciato) in sospeso» (dopotutto, anche in inglese si potrebbe dire in suspense). Comunque, neanche le altre lingue romanze lo traducono…Ozioso ha scritto:Nella seconda, invece, la sparo: sostantivare mozzafiato.
Convengo sulla genericità di mozzafiato, però in mia difesa specifico che io non l'avrei usato come in «finale mozzafiato» bensí avrei detto «il romanzo finisce in mozzafiato», oppure «con un mozzafiato». Eppoi l'analogia tra la «mozzatura» del fiato e quella del finale mi pareva suggestiva, ma forse un po' troppo oscura...
- Souchou-sama
- Interventi: 414
- Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
- Località: Persico Dosimo
Segnalo che di cliffhanger si era parlato qui, seppur brevemente.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Guardi, mi scuso per averle fatto perdere tempo con vane dietrologie, ma ora mi rendo conto che i tutti questi lambiccamenti per trovare un traducente tanto pregnante quanto il forestierismo non servono. Adesso, la miglior soluzione mi pare finale sospeso (suggerito nell'altro filone), il quale rimanda alla figura retorica della sospensione.Souchou-sama ha scritto:In questo caso, tanto vale dire «finale mozz(at)o».
P. S. Che poi è già presente nella lista, non me n'ero accorto! Mi domando allora che bisogno c'era di questo filone...
Ultima modifica di Ozioso in data mer, 11 lug 2012 1:44, modificato 2 volte in totale.
Non ho controllato se era stato aperto un filone apposito, cosa che si dovrebbe fare sempre...Marco1971 ha scritto:Segnalo che di cliffhanger si era parlato qui, seppur brevemente.

Io posso solo cancellare, spostare, chiudere o dividere un filone. Unire non so se sia possibile. Ce lo dirà Infarinato. 

Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot] e 4 ospiti