«Trafficking»
Inviato: lun, 23 lug 2012 11:27
Quest'anglismo si ritrova nella traduzione italiana di Flickan som lekte med elden (La ragazza che giocava con il fuoco), e fa riferimento all'«attività delittuosa consistente nel trasferire dal territorio di uno stato a quello di un altro stato, o in località diverse da quella di residenza, donne e minori per avviarli alla prostituzione, o comunque a scopo di lucro e sfruttamento», come dice il Treccani alla voce tratta (accezione 3c).
Oltre a tratta si potrebbe usare anche traffico (accezione 1).
Anche Wikipedia usa il termine italiano.
Di contro, ci sono due libri italiani in cui trafficking addirittura è presente nel titolo.
A ogni modo, comunque, il forestierismo non sembra aver preso piede, e non vedo perché dovrebbe, dato che – oltre a essere inutile – una delle due parole italiane è addirittura piú corta di trafficking.
Oltre a tratta si potrebbe usare anche traffico (accezione 1).
Anche Wikipedia usa il termine italiano.
Di contro, ci sono due libri italiani in cui trafficking addirittura è presente nel titolo.
A ogni modo, comunque, il forestierismo non sembra aver preso piede, e non vedo perché dovrebbe, dato che – oltre a essere inutile – una delle due parole italiane è addirittura piú corta di trafficking.