Pagina 1 di 1
					
				«Classificare» e derivati
				Inviato: gio, 24 apr 2014 7:59
				di Ferdinand Bardamu
				Con 
classificare si designa ciò che, fino a poco fa, chiamavamo in maniera perfettamente trasparente 
segretare. In questo senso, 
classificare — come i derivati 
classificato, 
declassificare, 
declassificato — è un calco semantico dall’inglese americano, da rifiutare recisamente per la sua opacità. Non si capisce proprio perché 
segretare, che tutti capiscono, debba alternarsi con questo forestierismo mascherato.
 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 8:37
				di Brazilian dude
				Perché americano? 
Questo dizionario britannico semplicemente lo riporta senza alcun commentario.
 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 8:48
				di Ferdinand Bardamu
				Questo dizionario etimologico, alla voce «classified», dice:
Meaning "secret" (of government information) is from 1941, American English. 
			 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 9:00
				di Brazilian dude
				OK, ma è che quando vedo una restrizione geografica del genere, tendo a concludere che altre varietà della lingua non conoscono tale espressione, il che non è il caso con 
questo termine. Ma non importa, c'interessa l'italiano. Grazie dell'informazione!
 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 9:20
				di Ferdinand Bardamu
				Di nulla. È curioso che il verbo 
classify, che fino a un certo momento non aveva in inglese un significato diverso dall’italiano, abbia assunto un’accezione cosí lontana dall’originale. Ma questo, come dice giustamente lei, non c’interessa in questa sede. 
Comunque, come al solito, i mezzi di comunicazione italiani hanno adottato questo calco senza tanto pensarci su: se si cerca 
declassificazione in 
Google Notizie si trova una 
gran massa di articoli.
 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 12:20
				di Animo Grato
				Ferdinand Bardamu ha scritto:È curioso che il verbo classify, che fino a un certo momento non aveva in inglese un significato diverso dall’italiano, abbia assunto un’accezione cosí lontana dall’originale.
Credo che sia andata come per il "nostro" 
assolutamente: l'espressione completa (
assolutamente sì - o 
no 
 ) è stata compendiata nel semplice avverbio (dando per scontata la parte più significante). Allo stesso modo, un'informazione "classificata segreta o riservata" è diventata "classificata" e basta, e chi ha orecchie per intendere intenda. In ogni caso, le derive delle altre lingue ci interessano - come è stato detto - molto marginalmente, purché non vengano a contaminare la nostra.
 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 17:58
				di Carnby
				Ferdinand Bardamu ha scritto:Comunque, come al solito, i mezzi di comunicazione italiani hanno adottato questo calco senza tanto pensarci su
È stato il nostro 
President of the Council ad affermare: «sono stati declassificati, si dice così».
 
			
					
				
				Inviato: gio, 24 apr 2014 18:06
				di Ferdinand Bardamu
				Carnby ha scritto:È stato il nostro President of the Council ad affermare: «sono stati declassificati, si dice così».
Ah. Strano, io prima ho sempre sentito 
desegretare (o 
desecretare)… ma io non sono dentro a le segrete cose. 
Però il nostro 
president Matthew Rences è recidivo: aveva detto «
basta anglicismi», dopo 
giobsàct…