Pagina 1 di 1

«Playback»

Inviato: mer, 20 dic 2006 1:29
di Marco1971
Preinciso, no? O, piú lungo, presonorizzazione.
Il DPD ha scritto:playback. Voz inglesa que designa la sonorización de un número musical con una grabación hecha previamente. Se recomienda sustituirla en español por (sonido) pregrabado: «No todo el mundo sería capaz de interpretar un papel operístico con un sonido pregrabado» (Carreras Autobiografía [Esp. 1989]); En televisión normalmente se canta en pregrabado.
In televisione normalmente si canta in preinciso. ;)

Re: «Playback»

Inviato: mer, 20 dic 2006 1:50
di Fausto Raso
Che ne dice di precantato?

Inviato: mer, 20 dic 2006 1:52
di Marco1971
Molto meglio di prefonato! ;)

Inviato: mer, 20 dic 2006 2:02
di Fausto Raso
Marco1971 ha scritto:Molto meglio di prefonato! ;)
Ho cancellato prefonato (che avevo scritto) perché il De Mauro in linea e la Garzantilinguistica (unici vocabolari?) attestano fonare nel significato di asciugare o mettere in piega i capelli.

Inviato: mer, 20 dic 2006 2:07
di Marco1971
Infatti, e io ho cancellato la mia risposta. M’era venuta in mente l’idea della parrucca. :D

Inviato: ven, 22 dic 2006 10:03
di Federico
Preinciso mi pare ottimo perché ancora adesso si incidono i dischi; per usarlo praticamente, mi pare che la soluzione migliore sia dire, invece che cantare in playback, cantare sul preinciso: forse è bene specificarlo…

Re: «Playback»

Inviato: gio, 24 ott 2013 18:44
di fiorentino90
Marco1971 ha scritto:Preinciso, no? O, piú lungo, presonorizzazione.
Il DPD ha scritto:playback.
Io dico "presonorizzazione", sulla scia del francese présonorisation, e lo tratto come un termine italiano a tutti gli effetti. Comunque, al di là della mia scelta, qui lo s'usa in ambito cinematografico ("pre-sonorizzazione magnetica") e qui viene riportato come traducente italiano di "play-back". "Preinciso" s'usa già. In rete si leggono frasi del genere: "cantare su una base musicale preincisa", "esibirsi su una voce pre-incisa", "esibirsi senza base pre-incisa", "cantati sul preinciso".

Playback: preinciso, presonorizzazione
Cantare in playback: cantare sul preinciso, cantare su base preincisa.

Inviato: gio, 24 ott 2013 22:54
di Animo Grato
Forse qualcuno non gradirà l'allitterazione, ma io preferisco preregistrare, già messo a lemma dal Treccani e acclimato nell'uso - anche non troppo(/abbastanza) schizzinoso.

Re: «Playback»

Inviato: lun, 28 feb 2022 2:06
di Luke Atreides
Io aggiungerei anche questi: fonorivelatore, fonoriproduttore.

Re: «Playback»

Inviato: lun, 28 feb 2022 7:35
di Carnby
Ma il fonorivelatore non è la puntina del giradischi?

Re: «Playback»

Inviato: ven, 22 nov 2024 10:47
di ✺✺✺ (cancellato)
Si può unire al filone di pari titolo e contenuto viewtopic.php?t=1214 ? Grazie!

Nella lista dei traducenti è stato inserito col trattino. Forse è il caso di metterlo con entrambe le grafie per facilitare la ricerca.
play-back, cantare in —: cantare sul preinciso