Pagina 1 di 1

«Piroettamento»

Inviato: ven, 14 set 2018 23:42
di Maestro Italiano
Sono sicuro di aver usato questa parola più di una volta, in questa o in quella traduzione, e forse anche nel parlato. Non la trovo però sui dizionari in linea, tantomeno sul Treccani.

Adesso abbiamo fresco fresco sarrismo, e al sottoscritto va bene perché è parola italiana, ma non abbiamo piroettamento. A dire la verità sono tante le parole che non riesco a trovare sui dizionari digitali. Trovo con mia sorpresa una caterva di espressioni idiomatiche dell'inglese, mai usate in vita mia quando parlo in italiano, ma non quelle della mia lingua nativa.
Dopo questa precisazione vorrei porgere una domanda.

Hanno, i colti frequentatori di queste stanze, usato la parola piroettamento?

Inviato: sab, 15 set 2018 0:26
di valerio_vanni
Non ricordo, esattamente, ma il termine mi suona molto naturale.

Inviato: sab, 15 set 2018 2:18
di Freelancer
È abbastanza diffuso piroettante (equivalente a pivotante) con riferimento a ruote girevoli - probabilmente parlando una persona userà ruote girevoli anziché piroettanti, quest'ultimo è facile incontrarlo nei manuali di istruzioni, negli opuscoli pubblicitari e così via.

Comunque visto che esiste il verbo piroettare, appare corretto usare piroettamento, che è più che altro un modo forbito e conciso di dire orientamento libero a 360 gradi - quello delle ruote girevoli, per l'appunto.

Inviato: sab, 15 set 2018 9:09
di Millermann
Piroettamento è un nome deverbale, ossia derivato da un verbo, e i nomi di questo tipo non sempre vengono messi a lemma dai vocabolari! ;)
Si tratta, in questo caso, di un nome d'azione costruito tramite il suffisso, produttivo, -mento. Appare ben formato; dunque, anche secondo me, può essere adoperato tranquillamente, perché di ovvio significato. :)

P.S. In rete ho trovato anche qualche esempio della versione parasintetica (o circonfissata) *spiroettamento, secondo me meno corretta.

Inviato: sab, 15 set 2018 12:34
di Maestro Italiano
Millermann ha scritto:P.S. In rete ho trovato anche qualche esempio della versione parasintetica (o circonfissata) *spiroettamento, secondo me meno corretta.
Spiroettamento? Che sia una diretta conseguenza dell'esistenza, in bocca ad alcuni parlanti italiani, del verbo spiroettare? Or ora trovato in rete. Personalmente questi verbi, o sostantivi che siano, se di matrice endogena, italica e italiana, non mi disdegnano affatto. :D

P.S Non li disdegno affatto. Apposta correzione su gentile segnalazione di un utente.

[FT] «Disdegnare»

Inviato: sab, 15 set 2018 12:49
di Infarinato
Maestro Italiano ha scritto:Personalmente questi verbi, o sostantivi che siano, se di matrice endogena, italica e italiana, non mi disdegnano affatto. :D
Mi fa piacere che tali verbi non la disdegnino, ma forse voleva dire che è Lei a non disdegnarli. :P

Re: [FT] «Disdegnare»

Inviato: sab, 15 set 2018 13:35
di Maestro Italiano
Giusto. :D Grazie per la correzione! Ho prontamente corretto il messaggio.