Pagina 1 di 1
«Under 21»
Inviato: mar, 22 ott 2019 22:08
di Ferdinand Bardamu
Le nazionali di calcio che comprendono giocatori che abbiano al massimo ventun anni in italiano sono le…
under 21. In ispagnolo e francese sono rispettivamente
sub-21 e
espoirs. Prima dell’abbassamento del limite d’età a ventun anni, si disputarono tre campionati europei (nel 1972, nel 1974 e nel 1976) a cui parteciparono giocatori di ventitré anni o piú giovani. Ho cercato informazioni relative a queste competizioni nell’archivio del quotidiano La Stampa, l’unico che metta a disposizione tutti i numeri scanditi dal 1867 al 2006. Il primo europeo a cui prese parte l’Italia fu quello del 1974: ebbene, quella squadra era chiamata, poco sorprendentemente,
under 23. Non credo che ci siano speranze di sostituire quest’anglismo, che si sarebbe potuto tradurre subito con, tanto per fare qualche esempio,
infra 21 o
promesse, seguendo gli esempi spagnolo e francese.
Re: «Under 21»
Inviato: mer, 23 ott 2019 0:09
di Carnby
Tra l’altro è pronunciato popolarmente /'under/ invece che /'ander/, specie dai meno abituati all’inglese.
Re: «Under 21»
Inviato: sab, 26 ott 2019 13:24
di G.B.
Ferdinand Bardamu ha scritto: mar, 22 ott 2019 22:08
Non credo che ci siano speranze di sostituire quest’anglismo, che si sarebbe potuto tradurre subito con, tanto per fare qualche esempio,
infra 21...
In questo caso tradurre
under con
infra sarebbe veramente lodevole, essendo una preposizione
antico-letteraria.
Re: «Under 21»
Inviato: gio, 31 ott 2019 12:17
di Antujo
Io ricordo ancora di aver udito qualche volta Giampiero Mughini dire sotto 21 quando era ospite della trasmissione Controcampo sulle reti Mediaset.
Re: «Under 21»
Inviato: ven, 01 nov 2019 18:36
di G. M.
Per quello che può valere il mio giudizio,
infra 21 piace anche a me.

Re: «Under 21»
Inviato: mer, 27 mag 2020 12:31
di Tecumseh
Ferdinand Bardamu ha scritto: mar, 22 ott 2019 22:08[...] Non credo che ci siano speranze di sostituire quest’anglismo, [...]
Aimè, nemmeno io.
È tuttavia curioso notare come l'univerbazione adattata
anderventuno abbia trovato piú d'un fautore.
Re: «Under 21»
Inviato: mer, 27 mag 2020 14:24
di Marco1971
Certo che under e over sono concetti stratosferici, intraducibili, tanto che sotto 65 e sopra 65 o meno di 65 e piú di 65 non solo non significano la stessa cosa, ma sono d’un’equivocità tale da richiedere un ermeneuta.