«Liverpool»
Inviato: dom, 10 apr 2022 14:14
Apro questo filone perché vorrei segnalarvi che su un dizionario italiano-inglese datato 1861 compare scritto il traducente Liverpula.
Io quando parlo dico sempre Liverpula e la gente di solito non mi capisce. Poi quando devo scrivere in qualche indirizzo, documento ufficiale o carta d'identità scrivo per forza Liverpool in modo da essere compreso anche dagli stranieri del mondo.
Secondo voi si può usare Liverpula al giorno d'oggi come traducente di Liverpool?
Io quando parlo dico sempre Liverpula e la gente di solito non mi capisce. Poi quando devo scrivere in qualche indirizzo, documento ufficiale o carta d'identità scrivo per forza Liverpool in modo da essere compreso anche dagli stranieri del mondo.
Secondo voi si può usare Liverpula al giorno d'oggi come traducente di Liverpool?