Pagina 1 di 1

«Baseball»

Inviato: lun, 11 apr 2022 11:32
di ilparoliere
Apro questo filone su questo anglismo soltanto per segnalarvi la locuzione batti e corri, che è spesso utilizzato come "soprannome" nel linguaggio giornalistico di alcune parti d'Italia per evitare di ripetere l'anglismo baseball dato che il traducente già lemmatizzato nella Treccani, pallabase non viene mai adoperato da nessuno, anche se veniva usato dal 1950 al 1970 nel nome della federazione italiana del baseball e del softball (FIPAB ovvero Federazione Italiana Pallabase). Secondo voi batti e corri può essere considerato un altro traducente di baseball?

Re: «Baseball»

Inviato: lun, 11 apr 2022 13:18
di brg
Non avevo mai sentito dire "batti e corri", ma, conoscendo il "baseball", devo dire che rende molto bene l'idea.

Re: «Baseball»

Inviato: lun, 11 apr 2022 20:59
di G.B.
Batti e corri è la traduzione dell'ingl. hit and run, «a high risk, high reward offensive strategy used in baseball». Si veda qui (pp. 97 e 249).

Re: «Baseball»

Inviato: gio, 05 mag 2022 21:09
di brg
Sì, è anche il nome di una tattica, però riassume efficacemente lo spirito del gioco. D'altra parte il nome "hit and run" per la tattica è un po' fuorviante, visto che il corridore scatta verso la base prima che il battitore possa colpire la palla. Faccio inoltre notare che esiste pure un'altra tattica chiamata "run and hit".

Re: «Baseball»

Inviato: ven, 06 mag 2022 10:57
di domna charola
Quando ero ragazzina, si giocava a pallabase senza farsi troppi problemi o domande.
Non piace, non viene utilizzato da nessuno... e allora proponiamo un'italica nuova soluzione, speranzosi che attecchisca laddove è stata scalzata la precedente, un tempo di uso normale? Non mi convince.