Pagina 1 di 1

«Drachenballon» / «drachen-ballon»

Inviato: mar, 09 ago 2022 16:01
di Daphnókomos
Germanismo appartenente al lessico aeronautico militare, abbreviato in drachen.
Sui dizionari e su Wikipedia i suoi traducenti sono:
- pallone frenato
- [pallone] drago, pallone aquilone, pallone cervo volante
- pallone da osservazione, pallone da sbarramento

Re: «Drachenballon» / «drachen-ballon»

Inviato: mar, 09 ago 2022 21:55
di Carnby
Non so quanto sia attendibile la guichipedia tedesca, ma Drachenballon non viene mai menzionato, solo Fesselballoon; Drachen, invece, com’è noto, significa solo ‘aquilone’ (l’associazione con draghi/cervi volanti viene dal cinese).
Mi pare che il germanismo (o pseudogermanismo?) sia una cosa italiana: ogni lingua ha il suo traducente tranne lo svedese che usa la locuzione francese ballon captif.

Re: «Drachenballon» / «drachen-ballon»

Inviato: mer, 10 ago 2022 11:33
di Daphnókomos
Carnby ha scritto: mar, 09 ago 2022 21:55 [...] Fesselballoon [...]
Non con due o, ma con una: Fesselballon.
Carnby ha scritto: mar, 09 ago 2022 21:55 [...] germanismo (o pseudogermanismo?) [...]
Germanismo. :wink:

Re: «Drachenballon» / «drachen-ballon»

Inviato: mer, 10 ago 2022 15:05
di Carnby
Daphnókomos ha scritto: mer, 10 ago 2022 11:33 Non con due o, ma con una: Fesselballon.
Mi scuso. :oops:

Re: «Drachenballon» / «drachen-ballon»

Inviato: gio, 11 ago 2022 10:31
di LorenzoD
Vedo che Wikipedia in inglese distingue tra i tethered balloon il kite balloon. Probabilmente è quest'ultimo ad essere noto in tedesco come Drachenballon mentre il primo è Fesselballon. In italiano invece si usa «pallone frenato» per entrambi i significati.

Re: «Drachenballon» / «drachen-ballon»

Inviato: gio, 11 ago 2022 20:36
di Carnby
LorenzoD ha scritto: gio, 11 ago 2022 10:31 Probabilmente è quest'ultimo ad essere noto in tedesco come Drachenballon mentre il primo è Fesselballon.
Esatto.
LorenzoD ha scritto: gio, 11 ago 2022 10:31 In italiano invece si usa «pallone frenato» per entrambi i significati.
Non m’intendo di aeronautica, ma ci sarà qualche glossario che distingue le due tipologie. Il Marolli traduce kite balloon con ‘pallone drago’.