«Bazzuca» ~ «bazuca»
Inviato: mar, 27 set 2022 7:43
Mi sembra strano che non se ne sia ancora mai parlato qui: qual è la corretta grafia di /baʣʣu̍ka/?
Se parliamo puramente di suoni, bazzuca risulta essere indubbiamente la grafia migliore, come fece notare Castellani: «È sconsigliabile l'adattamento bazuca (perché una z sola?)».
La lingua italiana, d'altro canto, non ha una regola precisa per i suoni /ʣʣ/ e /ʦʦ/ (palazzo ha due z, palaziale ne ha una; razza ha due z, razziale ne ha comunque due) e l'unico modo è risalire all'etimologia.
Il primo esempio d'un caso analogo che mi viene in mente è quello della parola schizofrenia e in generale delle parole greche con z graficamente scempia che si pronuncia /ʣʣ/. Questo suono in greco era /z/ e in italiano è diventato, appunto, /ʣʣ/.
Un altro esempio può essere la parola gazebo. In questo caso il suono /z/ che è diventato /ʣʣ/ non è quello di una parola greca, bensì inglese (la cui pronuncia è /ɡəzi̍ːbəʊ/).
Il nostro /baʣʣu̍ka/ viene analogamente da bazooka in inglese. Bazooka, secondo quanto riporta il Vichizionario, verrebbe da bazoo, a sua volta dall'olandese bazuin, a sua volta dal francese antico buisine, a sua volta dal latino būcina (confuso con -īnus, quindi būcīna).
Il suono /ʣʣ/ italiano deriverebbe quindi da /z/ (forse /s/?) francese, poi /z/ olandese, poi /z/ inglese, mentre il suono francese originario viene da /k/ in latino. Seguendo tutto questo giro, bazuca mi sembra l'adattamento più adeguato se dev'essere una parola conforme alle regole dell'italiano.
C'è qualche motivo particolare per preferire bazzuca?
Se parliamo puramente di suoni, bazzuca risulta essere indubbiamente la grafia migliore, come fece notare Castellani: «È sconsigliabile l'adattamento bazuca (perché una z sola?)».
La lingua italiana, d'altro canto, non ha una regola precisa per i suoni /ʣʣ/ e /ʦʦ/ (palazzo ha due z, palaziale ne ha una; razza ha due z, razziale ne ha comunque due) e l'unico modo è risalire all'etimologia.
Il primo esempio d'un caso analogo che mi viene in mente è quello della parola schizofrenia e in generale delle parole greche con z graficamente scempia che si pronuncia /ʣʣ/. Questo suono in greco era /z/ e in italiano è diventato, appunto, /ʣʣ/.
Un altro esempio può essere la parola gazebo. In questo caso il suono /z/ che è diventato /ʣʣ/ non è quello di una parola greca, bensì inglese (la cui pronuncia è /ɡəzi̍ːbəʊ/).
Il nostro /baʣʣu̍ka/ viene analogamente da bazooka in inglese. Bazooka, secondo quanto riporta il Vichizionario, verrebbe da bazoo, a sua volta dall'olandese bazuin, a sua volta dal francese antico buisine, a sua volta dal latino būcina (confuso con -īnus, quindi būcīna).
Il suono /ʣʣ/ italiano deriverebbe quindi da /z/ (forse /s/?) francese, poi /z/ olandese, poi /z/ inglese, mentre il suono francese originario viene da /k/ in latino. Seguendo tutto questo giro, bazuca mi sembra l'adattamento più adeguato se dev'essere una parola conforme alle regole dell'italiano.
C'è qualche motivo particolare per preferire bazzuca?