Pagina 1 di 1
«Chemio-»
Inviato: dom, 04 dic 2022 16:51
di Lorenzo Federici
G. M. ha scritto: sab, 03 dic 2022 13:35
(Ma poi, perché diciamo
chemio- all'inglese e non
chimio- come in ispagnolo, francese, portoghese?... Vabbè).
Ho il sospetto che abbia a che fare in parte con gli arabi e in parte con l'inglese. Per
alchimia in latino c'è
alchemia,
alchimia e
alchymia.
Alchemico l'abbiamo adattato dall'inglese
alchemic, a sua volta da
alchemy, dal francese. Stessa cosa per
chemio-, anzi, in inglese è addirittura
chemo-.
Volendo prescrivere una forma corretta, avremmo
alchimico (sp. e pt.
alquímico, fr.
alchimique, ro.
alchimic) e
chimio- (sp e pt.
quimio-, fr. e ro.
chimio-). È un po' la stessa questione di
Posidone~
Poseidone,
brichismo~
bruxismo,
tassinomia~
tassonomia e simili.
Se avessimo preso il termine direttamente dal greco,
χυμείᾱ, adesso avremmo
i, o
y in inglese e francese, ovunque e non avremmo
alchimia ma
chimia.
Re: «Chemio-»
Inviato: dom, 04 dic 2022 17:13
di G.B.
Lorenzo Federici ha scritto: dom, 04 dic 2022 16:51
Volendo prescrivere una forma corretta, avremmo
alchimico (sp. e pt.
alquímico, fr.
alchimique, ro.
alchimic) e
chimio- (sp e pt.
quimio-, fr. e ro.
chimio-).
Io direi, piuttosto,
chimico-, come usava fino al secolo scorso.
Re: «Chemio-»
Inviato: dom, 04 dic 2022 17:33
di Lorenzo Federici
G.B. ha scritto: dom, 04 dic 2022 17:13
Io direi, piuttosto,
chimico-, come usava fino al secolo scorso.
Se dobbiamo usare
χυμείᾱ come punto di partenza,
chymio- dovrebbe essere l'unico prefissoide possibile. La stessa cosa succede in
tecnologia, che non è
tecnicologia. Invito comunque chiunque a correggermi se dovessi sbagliarmi.
Re: «Chemio-»
Inviato: dom, 04 dic 2022 22:15
di G.B.
I prefissoidi
chemio-, chemo- sono scorciature dell'ingl.
chemical: non vengono direttamente dal greco [tardo]. Nell'Ottocento, in inglese,
si usava chemico-: forse il
chimico- al quale mi riferivo (e, con irruenza, elevavo a forma piú corretta) ne è la copia? (Bisognerebbe poi capire se i vari composti siano stati formati in Italia o non siano stati invece importati già bell'e pronti da qualche lingua europea.) Tra l'altro, il greco [tardo] ha pure χημεία e ce ne sarebbe da dire... ma non ho tempo.