Pagina 1 di 1
«Jutland»
Inviato: gio, 27 giu 2013 13:16
di Carnby
Ho notato che neppure sul
DOP è riportato l'esonimo per la regione geografica in questione. Sulla Wikipedia inglese si fa una distinzione tra
Cimbrian peninsula e lo
Jutland vero e proprio. Forse
Cimbria/
penisola Cimbrica potrebbe essere una soluzione? Altrimenti potrebbe andar bene l'adattamento
Iutlandia, ma non so se sia già attestato. Che ne pensate?
«Jutland»
Inviato: lun, 19 dic 2022 2:41
di Lorenzo Federici
Re: «Jutland»
Inviato: lun, 19 dic 2022 11:46
di G. M.
Esteticamente non mi dispiace affatto, ma non si può non rilevare che questa forma
sembra sia stata usata molto poco rispetto alle forme
Iutlanda e
Iutlandia.
Nelle lingue sorelle troviamo: spagnolo
Jutlandia, portoghese
Jutlândia, catalano
Jutlàndia, rumeno
Iutlanda. L'elemento
-land- è adattato anche in altre lingue non romanze.
Come curiosità, il solito Egger nel suo
Lexicon nominum locorum (p.
159) riporta l'uso di
Jutia ma consiglia di usare invece
Chersonesus Cimbrica.
Re: «Jutland»
Inviato: mar, 20 dic 2022 0:33
di Lorenzo Federici
Quindi vada per Iutlanda?
Per quanto riguarda giu- e iu-, Giuti sarebbe la forma più coerente con l'inglese e anche lo sviluppo più naturale dal latino, ma iuti (anzi, juti per la precisione) è decisamente quella dominante. Che si fa?
Re: «Jutland»
Inviato: mar, 20 dic 2022 1:34
di G. M.
Se teniamo all'uso, sembra —ripeto, sembra...—, dal grafico visto sopra, che la forma con
-i- sia stata la più usata, e anche quella sopravvissuta più a lungo. Ma, di nuovo, sappiamo che Ngram va preso colle pinze.
Ma, come sempre, questo è solo il mio parere.
Lorenzo Federici ha scritto: mar, 20 dic 2022 0:33
Per quanto riguarda
giu- e
iu-,
Giuti sarebbe la forma più coerente con l'inglese e anche lo sviluppo più naturale dal latino, ma
iuti (anzi,
juti per la precisione) è decisamente quella dominante. Che si fa?
Boh, io personalmente su due piedi mi atterrei all'uso e userei il banale cultismo, anche perché mi sembrerebbe strano avere la
Iutlandia ma i
giuti.