Pagina 1 di 1
«Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: gio, 19 gen 2023 19:27
di Lorenzo Federici
Suez è una città in Egitto, solitamente citata per il suo canale. Il nome deriva dall'arabo
السويس as-suways o dall'arabo egiziano
السويس el-sewēs. Se ne potrebbe fare
Suvai o
Sevè (o
Suvè?), se non ci sono altri adattamenti.
La Vichipedia latina ha
Suesia, ma a me personalmente fa pensare o al francese
Suisse (
Svizzera) o alla
Svezia.
Altrimenti, semplicemente
Sue o
Suezza. Pareri?
Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: gio, 19 gen 2023 21:55
di G. M.
Egger ha
Suesium.
Il
Deonomasticon Italicum ha (riporto anche la prima attestazione):
Suez (1519 circa),
Sues (1524 circa),
Suezzo (1557),
Sueza (1558 circa).
Possiamo aggiungere
Suezza,
Sueze,
Suezzia.
(Schweickard, se ci leggi ricordati di citarci nei ringraziamenti per la prossima edizione

).
Riporto per curiosità un po' di nomi in varie lingue raccolti dalla Rete: albanese
Suezi, islandese
Súes, lettone
Suvaisa, lituano
Suecas, turco
Süveyş, ungherese
Szuez. Che belle le lingue che usano gli esonimi!

Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: gio, 19 gen 2023 22:01
di Lorenzo Federici
Fuori tema
Io ci ho provato a cercare "Suez" "deonomasticon" su Google Libri prima d'iniziare il filone, ma l'anteprima non l'ho mica trovata. Starò sbagliando io?
Aggiornamento: ho trovato la pagina in questione. Non era il mio obiettivo, ma mi va bene ugualmente.
Comunque, ora la domanda è: /sue̍ʦʦa/ o /suɛ̍ʣʣa/?
Sueza potrebbe essere una grafia migliore nel caso in cui la pronuncia fosse la seconda.
Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: gio, 19 gen 2023 22:23
di G. M.
Fuori tema
Lorenzo Federici ha scritto: gio, 19 gen 2023 22:01
Io ci ho provato a cercare
"Suez" "deonomasticon" su Google Libri prima d'iniziare il filone, ma l'anteprima non l'ho mica trovata! Starò sbagliando io?
Effettivamente così non compare neanche a me. Non so perché. Suggerisco di usare
"Suez" "Schweickard", che da me al momento funziona.
Accidenti, non avevo mica visto che aveva aggiunto i collegamenti per questi due. Non c'erano quando ho iniziato a scrivere!
Lorenzo Federici ha scritto: gio, 19 gen 2023 22:01
Comunque, ora la domanda è: /sue̍ʦʦa/ o /suɛ̍ʣʣa/?
Dai noti adagi per vocale e consonante direi il secondo, ma qui abbiamo l'attrazione del nostro
-ezza /-e̍ʦʦa/, e
Suez all'italiana è con /-ʦ/, quindi non saprei...
Desumo che le sembra preferibile
Suez[
z]
a come italianizzazione: qualche ragione particolare, o solo perché le piace esteticamente?
Lorenzo Federici ha scritto: gio, 19 gen 2023 22:01
Sueza potrebbe essere una grafia migliore nel caso in cui la pronuncia fosse la seconda.
Il Castellani di
Morbus anglicus forse (?) non sarebbe d'accordo...

Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: gio, 19 gen 2023 22:55
di Lorenzo Federici
Il Castellani direbbe che non ha senso usare una sola
z, ma essendo che la
z intervocalica scempia è presente in tutti i grecismi con pronuncia /ʣʣ/ ho imparato ad associarla a quel suono.
Suezza, d'altro canto, lo leggerei /sue̍ʦʦa/, ma forse è meglio considerando la pronuncia italiana, cosa che non avevo fatto all'inizio...
Per quanto riguarda la scelta di
Suezza, m'è venuto istintivo adattarlo così all'inizio, però evidentemente
non solo a me.
Anche se, a pensarci,
Suezia potrebbe essere semplicemente
Svezia, e ciò potrebbe
falsare i risultati. Comunque, anche levando questa variante la
-a rimane la desinenza in vantaggio.
Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: ven, 20 gen 2023 2:00
di G. M.
Lorenzo Federici ha scritto: gio, 19 gen 2023 22:55
Per quanto riguarda la scelta di
Suezza, m'è venuto istintivo adattarlo così all'inizio, però evidentemente
non solo a me.
Anche se, a pensarci,
Suezia potrebbe essere semplicemente
Svezia, e ciò potrebbe
falsare i risultati. Comunque, anche levando questa variante la
-a rimane la desinenza in vantaggio.
Non mi esprimo sulle conclusioni (non ho nulla contro
Suezza), ma il processo mi sembra tutto sbagliato.

Di tutte quelle forme, le uniche che Ngram mostra (almeno a me) sono
Suezza,
Sueza e
Suezia.
Poi, se a lei è venuto spontaneo adattare in
Suezza (in cui non c'è nulla di male), non può sommare forme simili ma diverse e usare il risultato totale per validare un singolo elemento del mucchio.
Togliamo
Suezia (che sì, nella quasi totalità dei casi è probabilmente variante, grafica e a volte
non solo grafica, di
Svezia), e vediamo che comunque ci sono degli
Sueza sparsi ancora in tutto il Novecento. Li cerchiamo allora nei Libri, restringendo l'intervallo di date, e... anche qui vediamo che ci sono un sacco di
falsi positivi.
Insomma, che cosa ne possiamo concludere? Per quel che pare a me, che in Google Libri —che non è tutto quello che è stato scritto, chiaramente; è solo il nostro strumento migliore, al momento— questi adattamenti sono così pochi e così rari che l'uso di Ngram è problematico, o proprio inutile, e conviene probabilmente contare le singole attestazioni in modo non automatizzato.
Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: ven, 20 gen 2023 2:08
di Lorenzo Federici
Anche a me non riportava alcune forme, ma per qualche motivo la barra dei gruppi in -o si alzava di poco in alcuni punti. Vedrò di contare quelli che trovo singolarmente per trarne delle conclusioni più precise appena ho tempo.
Re: «Suez» (e «canale di Suez»)
Inviato: ven, 20 gen 2023 10:38
di G. M.
Altra brutta notizia: il Sue del primo intervento è solo un errore di battitura: in tutto il resto del testo c'è sempre scritto Suez.