Pagina 1 di 1

«Haakon» e varianti

Inviato: dom, 19 feb 2023 18:47
di G. M.
Per il nome scandinavo Haakon (a seconda delle lingue e delle epoche anche Håkon, Hákon, Hagen, Håkan, Hacon), portato in particolare da diversi re di Norvegia, vi segnalo la forma italianizzata Acone /ako̍ne/ registrata nel DOP.

[FT] Patronimici scandinavi

Inviato: dom, 19 feb 2023 23:03
di Lorenzo Federici
Ne prendo uno come esempio, ma vale per tutti i sovrani fino al XIV secolo. Per i patronimici in -son, come ci si comporta? Io per Håkon Eiriksson userei Acone di Erico (/ɛ̍riko/, non /eri̍ko/, è la variante maschile di Erica) o, se proprio serve specificare, Acone[,] figlio di Erico.

Re: [FT] Patronimici scandinavi

Inviato: dom, 19 feb 2023 23:25
di G. M.
Fuori tema
Lorenzo Federici ha scritto: dom, 19 feb 2023 23:03 Per i patronimici in -son, come ci si comporta? [...]
Su due piedi non saprei (qual è stato l'uso storico delle fonti in italiano?), e, visto che il collegamento col tema di questo filone mi sembra poco più che accidentale, suggerirei nel caso di aprire uno nuovo. :wink:
Lorenzo Federici ha scritto: dom, 19 feb 2023 23:03 [...] Erico (/ɛ̍riko/, non /eri̍ko/, è la variante maschile di Erica) [...]
«Non ho capito se è a favore o contro» :mrgreen:; comunque il DOP ha proprio /eri̍ko/. (Per discuterne, come sopra).

Re: [FT] Patronimici scandinavi

Inviato: lun, 20 feb 2023 6:04
di Carnby
Lorenzo Federici ha scritto: dom, 19 feb 2023 23:03 Acone[,] figlio di Erico.
Fa molto gioco di ruolo con ambientazione fantastica. :mrgreen: