Pagina 1 di 1

I dizionari Sansoni in rete

Inviato: dom, 10 giu 2007 12:15
di Teo
Segnalo che il Corriere della sera ha inserito in rete, liberamente consultabili senza neppure bisogno di registrazione, i dizionari in grande formato editi con il marchio Sansoni (editore del gruppo Rizzoli).
Il collegamento è il seguente:
http://dizionari.corriere.it
Si tratta del Sabatini-Coletti di italiano (già l'edizione 2008) e dei dizionari bilingui di inglese, francese e tedesco.
Mi sembra, a una prima consultazione, che il Sabatini-Coletti sia pressoché integrale e corrispondente all'edizione cartacea, mentre quelli bilingui hanno qualcosa in meno, nel senso che mancano alcune espressioni idiomatiche. Tra l'altro, ho scoperto che il Devoto-Oli 2008 (e anche 2007) nel CD-Rom contiene più materiale che sul supporto cartaceo, nel senso che include anche lemmi e accezioni che nel passaggio da un'edizione "millesimata" alla successiva sono stati soppressi nella versione "libro" per ragioni di spazio.
Comunque, i dizionari Sansoni in rete colmano una lacuna soprattutto per la lingua tedesca, l'unica per la quale non esistessero su internet dizionari bilingui completi (per francese c'era il Garzanti, per inglese il Garzanti, il Picchi e l'Oxford Paravia ridotto; l'unico disponibile per il tedesco era il PONS, invero alquanto ridotto); quanto ai monolingui, il Sabatini-Coletti si aggiunge al Treccani, al Garzanti e al De Mauro (peraltro privo di molte polirematiche).
A questo punto (a parte lo spagnolo di cui dovrebbero mettere in linea il Tam della Hoepli), mancano solamente i vocabolari dalle lingue classiche all'italiano (che poi sarebbero tra i più utili): si può ricorrere soltanto al Liddell-Scott e al Lewis & Short, disponibili sul sito http://www.perseus.tufts.edu , anche se bisogna conoscere bene pure l'inglese. Dubito peraltro che avremo a breve un dizionario greco-italiano in linea, penso per motivi meramente editoriali: i tre editori che pubblicano attualmente dizionari greco-italiano (il Montanari della Loescher, il Rocci della Dante Alighieri e il Liddell-Scott ridotto della Le Monnier) non offrono nessun dizionario in linea (poi il Rocci penso che non esista neppure in formato digitale, essendo una ristampa anastatica del 1943). Per il latino, l'unica casa editrice che potrebbe inserire in linea un dizionario è la Paravia con il Campanini-Carboni (infatti le altre case editrici che pubblicano dizionari di latino - Rosenberg & Sellier, Loescher, Le Monnier e Dante Alighieri - non presentano nei loro siti dizionari consultabili di nessuna lingua).

Inviato: lun, 11 giu 2007 12:27
di bubu7
Grazie Teo, per le segnalazioni e per le sue interessanti osservazioni. :)

Inviato: lun, 11 giu 2007 23:02
di pocoyo
Grazie molte anche da parte mia! :D

Dice bene quando parla di lacuna per la lingua tedesca: era da molto che cercavo un buon dizionario monolingue o bilingue.

Inviato: gio, 14 giu 2007 12:19
di Infarinato
Grazie davvero.

Collegamenti aggiunti alla lista.

Inviato: sab, 16 giu 2007 17:41
di Marco1971
Grazie anche da parte mia, gentile Teo. Noto tuttavia, dopo aver consultato diverse voci, che il Sabatini-Coletti è ridotto rispetto alla versione cartacea (si veda in particolare la voce già). Ma è sempre utile averne un’edizione in linea.

Inviato: sab, 16 giu 2007 21:25
di Federico
Marco1971 ha scritto:Noto tuttavia, dopo aver consultato diverse voci, che il Sabatini-Coletti è ridotto rispetto alla versione cartacea (si veda in particolare la voce già). Ma è sempre utile averne un’edizione in linea.
Ah, per fortuna: mi pareva strana la povertà di certe voci.

Inviato: dom, 17 giu 2007 1:39
di Fausto Raso
Mi aggiungo al coro dei ringraziamenti e faccio mie le considerazioni di Marco.

Inviato: dom, 17 giu 2007 4:00
di methao_donor
Anch'io mi aggiungo ai ringraziamenti, per le segnalazioni e per le interessanti osservazioni. :wink:

Inviato: lun, 18 giu 2007 9:00
di bubu7
Marco1971 ha scritto:Noto tuttavia, dopo aver consultato diverse voci, che il Sabatini-Coletti è ridotto rispetto alla versione cartacea...
Concordo. :)
Infatti nell'articolo di presentazione dell'undici giugno è scritto:
Il Dizionario della Lingua Italiana Sabatini Coletti è un ottimo strumento di consultazione non solo per controllare l' esatta grafia e l' esatta pronuncia di 43.200 lemmi...
Nell'edizione cartacea, millesimata 2006, i lemmi sono più di 153.000.

Inviato: lun, 18 giu 2007 14:15
di Teo
Marco1971 ha scritto:Grazie anche da parte mia, gentile Teo. Noto tuttavia, dopo aver consultato diverse voci, che il Sabatini-Coletti è ridotto rispetto alla versione cartacea (si veda in particolare la voce già). Ma è sempre utile averne un’edizione in linea.
Concordo pienamente: il mio giudizio per cui rispetto all'edizione cartacea il Sabatini-Coletti in linea fosse solo di poco ridotto era un po' corrivo; lo correggo volentieri, anche perché mi è occorso di consultarlo più attentamente varie volte e ho constatato come il lemmario sia più ridotto di quanto pensassi.

Inviato: lun, 18 giu 2007 17:51
di Federico
Non è strano? Mi pare che gli altri dizionari in linea riducano l'esaustività piuttosto che la quantità delle voci.

Inviato: lun, 18 giu 2007 17:56
di Fausto Raso
Ha ragione, gentile Federico.

Inviato: lun, 18 giu 2007 18:42
di Federico
Probabilmente, come fa pensare anche il fatto che i dizionari siano ospitati nel sito del Corriere invece che in uno apposito, questa pubblicazione particolarmente conservativa dipende dalla resistenza della Sansoni alle spinte della capogruppo RCS (o meglio, dei dirigenti a essa piú vicini).
(A proposito di concentrazioni editoriali, ho appena letto un interessante libro sul mondo dell'editoria e dei libri, con varie riflessioni sulla promozione della lettura: Fabio Gambaro, Dalla parte degli editori. Interviste sul lavoro editoriale, Unicopli, 2001.)