«Shout-out», «shout out», «shoutout»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 976
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

«Shout-out», «shout out», «shoutout»

Intervento di Lorenzo Federici »

Riporto la definizione del Merriam-Webster, che mi sembra essere quella più simile all'uso anche in italiano:
a public expression of greeting, praise, or acknowledgement directed toward a person or group often as part of a performance, recording, or broadcast
Riporto anche quella del Cambridge Dictionary:
an occasion when someone mentions a person or thing in order to thank them or praise them
Si trovano molte occorrenze in rete dell'espressione fare uno shout-out a x, che si può rendere, molto banalmente, con fare un (ap)plauso a x o, in altri casi, vorrei ringraziare x.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Google [Bot] e 4 ospiti