Pagina 1 di 1

«Body positivity»

Inviato: gio, 25 mag 2023 0:58
di Luke Atreides
Che traducente proporreste per body positivity?
Wikipedia:
La body positivity è un movimento sociale incentrato sulla lotta alla derisione del corpo, il cosiddetto body shaming, promuovendo l'accettazione di tutti gli aspetti fisici a prescindere da taglia, forma, colore della pelle, genere e abilità fisica, e sulla contestazione degli standard di bellezza come un costrutto sociale da abbandonare. I proponenti preferiscono concentrarsi sulla salute del corpo piuttosto che sul suo aspetto esteriore.

Re: «Body positivity»

Inviato: gio, 25 mag 2023 9:25
di Ferdinand Bardamu
Anche in questo caso, come i vari «shaming», il termine inglese «tecnicizza» un concetto banalissimo. Il concetto qui è, semplicemente, l’accettazione del proprio corpo. Se proprio volessimo proporre un traducente piú sintetico, vedo che in Rete è diffuso il calco positività corporea (e pure, meglio, soddisfazione corporea).

Re: «Body positivity»

Inviato: gio, 25 mag 2023 13:16
di domna charola
Ferdinand Bardamu ha scritto: gio, 25 mag 2023 9:25 Anche in questo caso, come i vari «shaming», il termine inglese «tecnicizza» un concetto banalissimo. Il concetto qui è, semplicemente, l’accettazione del proprio corpo. Se proprio volessimo proporre un traducente piú sintetico, vedo che in Rete è diffuso il calco positività corporea (e pure, meglio, soddisfazione corporea).
Non solo l'accettazione del proprio corpo, ché così resterebbe una cosa individuale e slegata dalla percezione della società e dalle sue reazioni. Man mano il concetto si è ampliato, comprendendo l'accettazione dei corpi altrui, nei loro molteplici aspetti e forme, e quindi la non discriminazione sulla base di questi parametri.
Comunque, ormai è superato, e pare si sia passati alla "body neutrality"... :roll:

Re: «Body positivity»

Inviato: sab, 27 mag 2023 16:09
di 12xu
Io proporrei un più banale rispetto corporale, anche per anticipare l'incombente «body neutrality».

Modifica: ho sostituito corporeo con corporale in quanto il primo significa "che ha corpo", e non "relativo al corpo".

Re: «Body positivity»

Inviato: dom, 28 mag 2023 13:33
di Luke Atreides
12xu ha scritto: sab, 27 mag 2023 16:09 Io proporrei un più banale rispetto corporeo, anche per anticipare l'incombente «body neutrality».
O rispetto estetico.