«Odessa»
Inviato: sab, 12 ago 2023 10:43
Città ucraina. Il nome, in questo caso, è sia l'esonimo italiano sia l'endonimo storico* russo.
La questione è complicata e rischia di sfociare nella politica. Con lo scoppio della guerra tra Ucraina e Russia, si cercò, in inglese ma anche in italiano, di passare dalle traslitterazioni russe a quelle ucraine, avendo quindi Kyïv per Kiev, nome russo della città di Chiovia, e Odesa per Odessa.
In italiano quest'uso non ha preso troppo piede e in questo caso, per fortuna, s'è mantenuto il nome Odessa (/ode̍ssa/ o /odɛ̍ssa/), con s doppia, che tra l'altro è vicino sia alla pronuncia ucraina /ɔdɛ̍sɐ/ sia a quella russa /ɐdʲe̍s(ː)ə/. Odesa, con s scempia, sarebbe potuto diventare facilmente /odɛ̍za/, con /z/.
Dobbiamo però sperare che sviluppi futuri non portino alla scomparsa anche di questo esonimo.
* Cioè, l'endonimo usato prima che cambiasse la lingua nazionale. Non so se ci sia una denominazione migliore.
La questione è complicata e rischia di sfociare nella politica. Con lo scoppio della guerra tra Ucraina e Russia, si cercò, in inglese ma anche in italiano, di passare dalle traslitterazioni russe a quelle ucraine, avendo quindi Kyïv per Kiev, nome russo della città di Chiovia, e Odesa per Odessa.
In italiano quest'uso non ha preso troppo piede e in questo caso, per fortuna, s'è mantenuto il nome Odessa (/ode̍ssa/ o /odɛ̍ssa/), con s doppia, che tra l'altro è vicino sia alla pronuncia ucraina /ɔdɛ̍sɐ/ sia a quella russa /ɐdʲe̍s(ː)ə/. Odesa, con s scempia, sarebbe potuto diventare facilmente /odɛ̍za/, con /z/.
Dobbiamo però sperare che sviluppi futuri non portino alla scomparsa anche di questo esonimo.
* Cioè, l'endonimo usato prima che cambiasse la lingua nazionale. Non so se ci sia una denominazione migliore.