Pagina 1 di 1
«Fumoir»
Inviato: dom, 17 set 2023 21:03
di Difesa Italiano
Dalla
Treccani:
〈fümu̯àar〉 s. m., fr. [der. di fumer «fumare»]. – Sala per fumatori, e anche atrio di un albergo, di un teatro e sim. destinato a fumatori.
Oltre al comunissimo "sala fumatori" segnalo il futurista
fumatorio.
Re: «Fumoir»
Inviato: dom, 17 set 2023 23:11
di Carnby
Fumeria non va bene?
Re: «Fumoir»
Inviato: lun, 18 set 2023 1:10
di Utente cancellato 2380
Fumatorio o fumatoio dovrebbero essere i traducenti più diretti in quanto il suffisso francese -oir corrisponde al nostro -toio/-torio.
Re: «Fumoir»
Inviato: lun, 18 set 2023 1:19
di Luke Atreides
Re: «Fumoir»
Inviato: lun, 18 set 2023 8:45
di Difesa Italiano
Carnby ha scritto: ↑dom, 17 set 2023 23:11
Fumeria non va bene?
Il termine fumeria ha connotazione negativa. Dal
Treccani:
fumerìa s. f. [der. di fumare, sul modello del fr. fumerie]. – Luogo di ritrovo per fumatori d’oppio e per consumatori di altri stupefacenti. La parola, riferita soprattutto a paesi orientali, è stata estesa a indicare luoghi, più o meno clandestini, in cui si faccia uso di droghe e di allucinogeni.
Re: «Fumoir»
Inviato: lun, 18 set 2023 19:10
di G.B.
Difesa Italiano ha scritto: ↑dom, 17 set 2023 21:03
Oltre al comunissimo "sala fumatori"...
Forse meglio, sintatticamente,
sala per fumatori? O sono ormai fisime «veteropuriste»?
Non trovo l'accezione di «fumatoio» sotto
fumaiolo.
Re: «Fumoir»
Inviato: lun, 18 set 2023 21:22
di Carnby
Difesa Italiano ha scritto: ↑lun, 18 set 2023 8:45
Il termine fumeria ha connotazione negativa.
Lo so, ma oggi non si fuma più oppio (almeno credo), quindi forse (e dico forse) si potrebbe recuperare.
Re: «Fumoir»
Inviato: lun, 18 set 2023 23:17
di Difesa Italiano
Carnby ha scritto: ↑lun, 18 set 2023 21:22
Lo so, ma oggi non si fuma più oppio (almeno credo), quindi forse (e dico forse) si potrebbe recuperare.
Le fumerie esistono ancora ed è comunque un termine che ha connotazione dispregiativa radicata. Non vedo perché andare a creare confusione fra la sala per fumatori (legale) e le fumerie (illegali) quando si può ricorrere per l'appunto a "sala per fumatori" o alla proposta futurista sopra citata! D'altronde, lo stesso francese mantiene distinzione fra fumeria e fumatoio!
Re: «Fumoir»
Inviato: mar, 19 set 2023 1:12
di Graffiacane
Fumatoio, non
fumaiolo.
Re: «Fumoir»
Inviato: mar, 19 set 2023 14:51
di Utente cancellato 2380
Fumatoio penso sia la traduzione più consona, soprattutto per ragioni etimologiche.