Pagina 1 di 1

«Baskin»

Inviato: sab, 04 nov 2023 12:58
di ilparoliere
Avete qualche idea su come si fa ad italianizzare il nome dello sporte di squadra nato in Italia a Cremona nel 2003 simile alla pallacanestro giocato da disabili e normodotati insieme comunemente noto come baskin (contrazione dell'inglesismo basket e dell'italianismo integrazione)? :shock:

Re: «Baskin»

Inviato: sab, 04 nov 2023 14:59
di Infarinato
Pallac(c)anestro inclusiva?

Re: «Baskin»

Inviato: sab, 04 nov 2023 15:18
di Carnby
Ma è qualcosa di simile al calcio sociale?

Re: «Baskin»

Inviato: sab, 04 nov 2023 17:38
di Lorenzo Federici
Para(c)canestro?

Re: «Baskin»

Inviato: dom, 05 nov 2023 9:40
di Millermann
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 nov 2023 17:38 Para(c)canestro?
Mi piace *paracanestro, evidentemente modellato su paralimpiadi, alterando il primo elemento di palla[c]canestro in modo arguto. :)

In questo caso, però, ritengo che un eventuale raddoppiamento della c sarebbe improprio: il prefisso d'origine greca para- nei composti italiani non produce raddoppiamento.

Infatti, mentre pallaccanestro deriva (o almeno dovrebbe derivare) da «palla a canestro», il nome del nuovo sporte sarebbe semplicemente formato da canestro (inteso sia come forma abbreviata sia come traduzione di basket) col prefisso para-. ;)

Re: «Baskin»

Inviato: dom, 05 nov 2023 19:40
di Lorenzo Federici
Beh, sarebbe l'a canestro per i paraplegici. Paraccanestro avrebbe più che senso.

Va tenuto conto del fatto che para qui non ha il significato originale, bensì svolge la stessa funzione che hanno auto in autobus e omo in omosessuale: è l'abbreviazione d'una parola più lunga.

Altrimenti, dovremmo ammettere il canestro per la pallaccanestro. Sarebbe una terza variante di questo nome, visto che abbiamo già la pallaccanestro per il gioco e cestista per il giocatore. In quel caso, sarebbe il paracanestro.