«Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di G. M. »

Treccani:
dau s. m. [adattam. dell’ingl. dhow o dowdàu〉, che a sua volta è dal maratto ḍāw, arabo dāw o dhaw]. – 1. Tipo di veliero, un tempo molto in uso nel Mar Rosso e nel Mare Arabico, con alberatura a vele latine e con poppa e prora slanciate. 2. Legname rossiccio ricavato in Asia da alcune specie del genere dipterocarpo, e impiegato nelle costruzioni edilizie e navali.
Registrato nei supplementi del GDLI come dhow (pronuncia sempre dàu), e solo nella prima accezione.

Non so più o meno niente di cose marinaresche, quindi non so se sia già diffuso un nome italiano corrispondente.

Ho trovato alcune attestazioni di daù in un libro ottocentesco, ove bizzarramente il termine è maschile nel testo ma femminile nella nota esplicativa a piè di pagina:

Noleggiati poi due daù2, c'imbarcammo colle casse e i colli, gli uomini e le bestie; e la domenica 2 febbraio 1873, passando in mezzo alla squadra, a bandiera spiegata, volgemmo la prua verso Bagamoyo, dove giungemmo nel pomeriggio.

2 La daù è una barca araba, coperta soltanto alla poppa, ch'è altissima, mentre basissima
[sic] è la prua. È la più piccola delle imbarcazioni marittime di quei paraggi; nondimeno serve a fare, non solo la traversata da Mascate a Zanzibar e a Madagascar, ma da Zanzibar nell'India.
(V. H. Cameron. Attraverso l'Africa. Viaggio da Zanzibar a Benguela, vol. I, Fratelli Treves, Milano 1879)

In un altro volume più antico (Viaggi di Ali Bey El-Abbassi in Africa ed in Asia dall'anno 1803 a tutto il 1807, traduzione di S. Ticozzi, tomo III, Sonzogno e Comp., Milano 1817) ho trovato dao, trattato come forestierismo (messo in corsivo, e spesso colla maiuscola) invariabile. Anche dao con plurale dai potrebbe andare...
Daphnókomos
Interventi: 371
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Daphnókomos »

GRADIT:
dhow /dow/ s.m.inv. ES ingl. TS mar. [1981; ingl. dhow /daʊ/, 1802, pl. dhows, dall'ar. dāwa] ➛ 2sambuco
2sambuco /sam'buko/ (sam·bu·co) s.m. TS mar. [1505; dal portogh. sambuco, 1498 nella var. zamuco, dall'ar. sanbūq] grande barca a vele latine, usata per navigare nel Mar Rosso e lungo le coste africane dell'Oceano Indiano SIN. dhow

Stranamente alla voce dau, che consta delle stesse due accezioni del Treccani, non vi sono né varianti né sinonimi.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Carnby »

Sarò strano io, ma sambuco non mi convince molto. Sarebbe stato meglio, per dire, zamuco.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di G. M. »

Daphnókomos ha scritto: sab, 23 dic 2023 12:44 sambuco
Bene, grazie. :)

Naturalmente bisognerebbe vedere se sono pieni sinonimi o se qualcuno individuerà qualche differenza fra i due...
Carnby ha scritto: sab, 23 dic 2023 18:32 Sarò strano io, ma sambuco non mi convince molto.
Per l'omonimia colla pianta?

Il GDLI registra, come varianti antiche, sambùc, zambucco, zambuco.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Carnby »

G. M. ha scritto: dom, 24 dic 2023 0:13 Per l'omonimia colla pianta?
Sì, tra l'altro pianta comunissima.
G. M. ha scritto: dom, 24 dic 2023 0:13 zambucco, zambuco.
Queste due mi piacciono di più. :)
brg
Interventi: 494
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di brg »

Salgari ha usato sia "dau" che "sambuco".
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Infarinato »

brg ha scritto: dom, 24 dic 2023 12:28 Salgari ha usato sia "dau" che "sambuco".
Ciò basti. :)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto: dom, 24 dic 2023 17:58 Ciò basti.
Da un punto di vista «italiano di base toscana» dao sarebbe migliore di dàu o daù?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Infarinato »

È sempre meglio ciò che è attestato (ed è pur sempre fonotatticamente accettabile in italiano). ;)
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di G. M. »

Caro Infarinato, temo che noi[altri] siamo un po' confusi: l'esclusione dell'-u non accentata in posizione finale non era uno dei due caratteri fondamentali del «secondo sistema fonologico»? :)

PS.
Carnby ha scritto: dom, 24 dic 2023 22:42 Da un punto di vista «italiano di base toscana» dao sarebbe migliore di dàu o daù?
Daphnókomos ha scritto: sab, 23 dic 2023 12:44 dall'ar. dāwa
Forse si potrebbe trovare qualche dava o davo o simili, ma la ricerca è complicata dalla coincidenza con le forme del verbo dare.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di Infarinato »

G. M. ha scritto: mar, 26 dic 2023 10:45 [L]'esclusione dell'-u non accentata in posizione finale non era uno dei due caratteri fondamentali del «secondo sistema fonologico»? :)
Sí, ma se continuiamo a fare gli schizzinosi davanti a tali inezie (soprattutto per una parola tanto rara, che denota un concetto [perlopiú] esotico), non ne verremo mai a capo. Comunque, certo, meglio —forse— daú (…ma faccio notare che qui non siamo esattamente nel caso di guru o tofu, ché dau è un monosillabo, quindi non siamo propriamente nel caso di /u/ atona finale, sibbene di /au/ ;)), e ancor meglio sambuco. Secondo le regole che ci siamo date, dovremmo fermarci qui: anzi, avremmo dovuto chiudere il filone dopo l’intervento di Daphnókomos. ;)
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Dau», «dhow», «dow», «dāw»

Intervento di domna charola »

Carnby ha scritto: dom, 24 dic 2023 5:39
G. M. ha scritto: dom, 24 dic 2023 0:13 Per l'omonimia colla pianta?
Sì, tra l'altro pianta comunissima.
G. M. ha scritto: dom, 24 dic 2023 0:13 zambucco, zambuco.
Queste due mi piacciono di più. :)
Il "sambuco" è un'imbarcazione! Salgari docet... :)

Modifica: ...ooops... scusate, ho risposto d'istinto, senza leggerle risposte già date... :oops:

Comunque, con questo aggiorniamo le fonti: il riferimento per l'italiano, oltre a Dante, Manzoni e Topolino, è anche Salgari!!! :D
...
Eh... bei tempi quando persino i romanzetti e i fumetti erano scritti per bene :roll:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 23 ospiti