«Slam» (brigge, sporti)

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Slam» (brigge, sporti)

Intervento di G. M. »

Treccani:
slam1släm〉 s. ingl. [di etimo ignoto] (pl. slamssläm∫〉), usato in ital. al masch. – 1. Nel gioco del bridge, realizzazione da parte di una delle due squadre, delle tredici prese di una mano (grande s.) oppure soltanto di dodici prese (piccolo s.). 2. Nel tennis, grande s., la vittoria consecutiva, da parte di un medesimo giocatore, nei quattro tornei open di Australia, Francia, Inghilterra e Stati Uniti. Per estens., nelle competizioni sportive caratterizzate da diversi tornei (golf, ecc.), si dice che un atleta effettua un grande s. quando si aggiudica nello stesso anno tutti i principali tornei sulla sua specialità.
Fuori tema
Più che «effettua[re] un grande slam» mi sembra che si dica «fare», «vincere», e simili.
Termine già citato brevemente nel fòro:
DMW ha scritto: mar, 26 ago 2014 11:23 Sperando di non suscitare ilarità, cosa che purtroppo mi capita sovente, propongo: [...]
- slam, grande slam: filotto:
Pugnator ha scritto: dom, 07 giu 2015 21:00 Mia proposta partendo dall'etimologie e dall'origini. [...]
- slam, grande slam: lascerei invariato in quanto di etimologia incerta.
Il DOP ne indica la pronuncia (in italiano) come /zla̍m/; per il DiPI, /zla̍m/ o /zlɛ̍m/. Le poche registrazioni per grande slam su YouGlish dicono /zlɛ̍m/ (c'è addirittura uno /slɛ̍m/ con /s/), nessuna /zla̍m/ (uno ha una vocale che non capisco bene, forse più o meno [æ]).
Trovo adattamenti in varie lingue:
  • catalano: eslam (gran eslam);
  • esperanto: ŝlemo (granda ŝlemo, malgranda ŝlemo);
  • estone: slämm (suur slämm);
  • francese: chelem (grand chelem, petit chelem);
  • georgiano: სლემი slemi (დიდი სლემი didi slemi);
  • norvegese bokmål: slem (storeslem, lilleslem);
  • polacco: szlem (wielki szlem);
  • russo: шлем šlem (большой шлем bol'šoj šlem).
Per l'italiano sarebbe bello uno slemme o slamme... :)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Slam» (brigge, sporti)

Intervento di Carnby »

Strano che non esista uno spagnolo eslame. Come mai francese, russo ed esperanto hanno la palatalizzazione iniziale? Esisteva un tedesco Schlemm?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Slam» (brigge, sporti)

Intervento di Infarinato »

Innanzitutto, per quanto riguarda il tennis, direi che bisogna smettere di assecondare la bruttissima abitudine (invalsa negli ultimi anni) di chiamare slam uno dei quattro tornei del grande slam (in inglese, major [tournament] «[torneo] principale»). Slam (letteralmente, «schiacciata») qui vale «filotto» (nel senso di «fare filotto»): se gran filotto suona troppo informale, si potrebbe ricorrere a gran quartetto (o gran quaterna). Di piú non credo si possa fare…
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Slam» (brigge, sporti)

Intervento di G. M. »

Carnby ha scritto: dom, 04 feb 2024 13:37 Come mai francese, russo ed esperanto hanno la palatalizzazione iniziale? Esisteva un tedesco Schlemm?
Per il francese, il Trésor de la langue française informatisé dice che è un'alterazione dell'inglese slam, d'origine oscura; non cita il tedesco ma riporta una forma schlem del 1773.

Per l'esperanto, il Konciza Etimologia Vortaro di Cherpillod dice che deriva proprio dal tedesco Schlemm, a sua volta dall'inglese slam.

E infatti eccolo (großer Schlemm, kleiner Schlemm). :)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 18 ospiti