«Verdun»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Verdun»

Intervento di G. M. »

Treccani:
Verdun (V.-sur-Meuse) Città della Francia orientale (20.000 ab.), nel dipartimento della Mosa, in Lorena. Giace sulle rive della Mosa a 200 m. s.l.m., ed è un importante nodo di comunicazioni. Industrie tessili, alimentari, tipografiche.

Occupata da Clodoveo nel 502, Verdunum fece da allora parte della monarchia franca, e, per la sua posizione geografica, ebbe notevole importanza specialmente a partire dal 9° secolo. Dopo il trattato di pace dell’843, V. entrò a far parte della Lotaringia, per passare poi all’Impero. Saccheggiata da Normanni e Ungari, contesa, negli ultimi decenni del 10° sec., fra Lotario e Ottone II, V. era sede di una dinastia comitale; nel 1028 il titolo passò ai vescovi. Insieme con Toul e con Metz, la città e i suoi possessi costituirono il territorio dei Tre Vescovati. Nel 12° sec. ebbe inizio l’organizzazione comunale. Rimasta fino alla metà del 16° sec. nell’orbita dell’Impero, V. fu occupata nel 1552 dal re di Francia Enrico II e restò poi definitivamente sotto la monarchia francese per il trattato di Vestfalia (1648). [...]

Battaglia di V. Ebbe inizio il 21 febbraio 1916, durante la Prima guerra mondiale, con l’attacco dell’esercito tedesco, che si proponeva di logorare le forze alleate [...]

Trattato di V. Fu stipulato il 10 agosto 843 a conclusione delle lotte scoppiate tra i figli di Ludovico il Pio (morto nel giugno 840): Carlo il Calvo, Ludovico il Germanico e Lotario. Con esso furono disegnati, in modo sia pur grossolano e confuso, i nuclei delle tre future nazionalità italiana, francese e tedesca. [...]
Il Denomasticon Italicum ha:
  • francese Verdun, antico Virodunum, Vereduno, Virdunum;
  • italiano Verdun (dal 1284 circa), Verdon (1606 circa), Verduno (1714).
Come aggettivo, verdunense, verdunese, virdunense; verdunesi gli abitanti; Verdunese il territorio; verdunizzazione un processo chimico.

Il Lexicon di Egger ha Virodunum; Virodunenses gli abitanti.

Orbis Latinus ha (se non ho fatto errori nel trascrivere...): Virdunum, Bardunum, Bertuno, Clabia, Clabiorum urbs, Claboa, Clabonia, Claborum urbs, Clavorum urbs, Laticlavorum urbs, Urduni, Veledunum, Verdono, Verdunensis, Verdunum, Vereduino, Vereduna urbs, Veredunensis, Veredunensium civ., Veredunum, Veriduno, Verodunensium civ., Verodunum, Vertunensis, Verudunensium civ., Virdunensis, Virdunensium civ., Virdunica urbs, Viridunensis, Viridunis civ., Viridunum, Virodu, Virodunum.

Fra le lingue sorelle, da segnalare lo spagnolo Verdún e il portoghese Verdum; altrove, lituano Verdenas, lettone Verdena, esperanto Verduno.

Nei Libri di Google la ricerca di Verduno trova delle attestazioni utili, ma è complicata dall'omonimia con un comune piemontese.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 824
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Verdun»

Intervento di Lorenzo Federici »

Se si parla di battaglia di Verduno, dubito che ci sia il problema di confondersi col comune piemontese.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Verdun»

Intervento di Carnby »

Ma un francese non si pronuncia di solito /an/ (in francese «vero» [œ̃]), come in D/an/kerque e parf/an/? Quindi perché non Verdano?
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Verdun»

Intervento di G. M. »

Mi pare che col francese si segua, in circostanze del genere, soprattutto la grafia. Nel caso particolare, inoltre, il nome è antico, con —prevalentemente— u sia nelle italianizzazioni (e i derivati), sia in latino, sia nelle lingue sorelle.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Verdun»

Intervento di Carnby »

Sì, però in questo caso tornerebbe utile per differenziare il toponimo da Verduno piemontese.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Verdun»

Intervento di G. M. »

La città francese è ben nota per i fatti storici, mentre il comune piemontese aveva appena 567 abitanti nel 2022, e nell’uso generale è —credo— del tutto sconosciuto; io perlomeno ne ho scoperta l’esistenza in quest’occasione. Non mi sembra, quindi, che ci sia una possibilità di confusione rilevante, tale da rendere utile una soluzione ad hoc.
Neve
Interventi: 31
Iscritto in data: mar, 26 set 2023 3:42

Re: «Verdun»

Intervento di Neve »

Che Verduno sia un comune sconosciuto lo dice lei, caro G.M., che evidentemente non ha mai gustato il vino ottenuto dal pregiato vitigno autoctono Pelaverga di V.; e che non ha mai visto la magnifica (si fa per dire) moderna cattedrale ospedaliera Michele e Pietro Ferrero, vanto di tutta la Langa.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Verdun»

Intervento di Infarinato »

In ogni caso, Verdun e Verduno sono state latinizzate [anche] nello stesso modo, ed è probabile che l’etimo sia lo stesso, quindi Verduno per Verdun va benissimo. :)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Verdun»

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto: ven, 22 mar 2024 10:02 ed è probabile che l’etimo sia lo stesso
Sì, esatto, dovrebbero derivare dal gallico viro-dunum (non so se mettere l’asterisco perché la seconda parte è attestata, mentre la prima è ricostruita).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 18 ospiti