Pagina 1 di 1
					
				«Dolby surround»
				Inviato: gio, 21 mar 2024 20:26
				di Carnby
				La lista dei traducenti usa «sistema Dolby» per Dolby surround. Questo non è corretto. Il «sistema Dolby» può essere anche il famoso, antiquato Dolby delle musicassette, che riduceva il rumore di fondo. Il surround che può, in teoria, anche non essere Dolby, è il circondamento (sonoro).
			 
			
					
				Re: «Dolby surround»
				Inviato: ven, 12 apr 2024 14:38
				di brg
				In inglese non c'è il "surround", ma il "surround sound", che in italiano è tradotto con "suono avvolgente". L'uso di "surround" e basta è molto italiano, come "jolly", in quanto in italiano non esistono altri significati per la parola "surround" e non c'è il rischio di confondersi e confondere.
"Dolby Surround" è il nome proprio di un prodotto commerciale, da scriversi con la maiuscola ed intraducibile.
			 
			
					
				Re: «Dolby surround»
				Inviato: ven, 12 apr 2024 23:02
				di Carnby
				brg ha scritto: ven, 12 apr 2024 14:38
In inglese non c'è il "surround", ma il "surround sound", che in italiano è tradotto con "suono avvolgente"
 
Su alcuni vecchi cataloghi ho trovato «circondamento sonoro».
 
			
					
				Re: «Dolby surround»
				Inviato: sab, 13 apr 2024 13:26
				di Infarinato
				Carnby ha scritto: ven, 12 apr 2024 23:02
Su alcuni vecchi cataloghi ho trovato «circondamento sonoro».
 
Sí, ricordo anch’io codesta dizione. D’altra parte, 
circondamento è la traduzione letterale del [significato primo del] sostantivo 
surround. 
