Pagina 1 di 1
[PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: dom, 26 mag 2024 17:21
di EdoSecco
Come accade per le lingue straniere, anche quelle regionali italiane possono presentare il fenomeno dei cosiddetti "falsi amici", ossia le parole che assomigliano o sono uguali a vocaboli italiani ma hanno un significato diverso.
Non è esente il mio Piemontese, per il quale ho iniziato una ricerca in tale senso.
Vi propongo i primi esempi, tratti dalla zona di Langhe e Roero:
tempesta - non significa "temporale" ma precisamente "grandine"
stëṙpa - non significa "sterpo, sterpaglia" ma "asse di legno"
Sarebbe curioso vedere filoni analoghi anche per le altre lingue regionali italiane.
Re: [PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: mar, 28 mag 2024 10:21
di Carnby
Il più clamoroso è fia ‘figlia, ragazza’, che non è consigliabile usarlo in Toscana...
Re: [PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: dom, 14 lug 2024 22:22
di SamueleBozzato
EdoSecco ha scritto: dom, 26 mag 2024 17:21
Vi propongo i primi esempi, tratti dalla zona di Langhe e Roero:
tempesta - non significa "temporale" ma precisamente "grandine"
[…]
Anche in alcune varietà del dialetto bergamasco "tempèsta" significa "grandine". Invece nella mia variante, non ho una idea precisa, dovrei informarmi!

Re: [PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: lun, 22 lug 2024 16:56
di Nikola
SamueleBozzato ha scritto: dom, 14 lug 2024 22:22
Anche in alcune varietà del dialetto bergamasco "tempèsta" significa "grandine". Invece nella mia variante, non ho una idea precisa, dovrei informarmi!
Anche in brianzolo "tempesta" significa grandine.
Dall'atlante AIS risulta essere un termine diffuso in quasi tutte le varietà dell'Italia settentrionale.
Re: [PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: dom, 29 set 2024 19:20
di EdoSecco
Rieccomi, perdonate la latitanza.
Ho fatto una tabella, che potete consultare qui:
https://murena.io/s/5LXyNtoExmYKWgH
Re: [PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: dom, 29 set 2024 20:55
di valerio_vanni
Vedo che manca il falso amico tra italiano e inglese
noios nu'juz noioso fastidioso
Re: [PMS] I falsi amici del Piemontese
Inviato: lun, 30 set 2024 9:45
di EdoSecco
Sa quanto mi ha stupito vedere certe corrispondenze, come ad esempio che sia in Piemontese che in Inglese 'sedano' e 'carciofo' si dicano rispettivamente /ˈsɛləri/ e /arti'tʃok/?