«D-Day»
Inviato: ven, 14 giu 2024 16:09
Ci sono state di recente le celebrazioni per l'anniversario del D-Day. Ma sapevate che il nome è spesso tradotto in molte lingue?
Jour J in francese, Día D in ispagnolo, Dia D in portoghese, Dia D in catalano, Ziua Z in rumeno...
In inglese il termine ha anche valore generico, e c'è anche la H-hour, l'ora del D-Day per cui si pianifica l'evento (così sul mio dizionario d'inglese, uno con due maiuscole e l'altro con una sola).
Per l'italiano, in Rete ho trovato un'attestazione in un sito svizzero:
I Giochi Olimpici, gli Europei di calcio, la Ryder Cup … dalla candidatura sino al giorno G, come si organizzano questi eventi eccezionali ? Come gestire i flussi massicci generati da questi eventi di grande portata ? (Fonte)
Non conosco il gergo militare per cui non so come si dica lì.
Mi paiono simili alle espressioni giorno X, ora X.
Jour J in francese, Día D in ispagnolo, Dia D in portoghese, Dia D in catalano, Ziua Z in rumeno...
In inglese il termine ha anche valore generico, e c'è anche la H-hour, l'ora del D-Day per cui si pianifica l'evento (così sul mio dizionario d'inglese, uno con due maiuscole e l'altro con una sola).
Per l'italiano, in Rete ho trovato un'attestazione in un sito svizzero:
I Giochi Olimpici, gli Europei di calcio, la Ryder Cup … dalla candidatura sino al giorno G, come si organizzano questi eventi eccezionali ? Come gestire i flussi massicci generati da questi eventi di grande portata ? (Fonte)
Non conosco il gergo militare per cui non so come si dica lì.
Mi paiono simili alle espressioni giorno X, ora X.