«Heathertoes»
Inviato: sab, 22 giu 2024 23:56
Che cosa proporreste per tradurre in italiano la famiglia Heathertoes?
Nella traduzioni ufficiali sono:
Piedibrugo nella nuova traduzione italiana de Il Signore degli Anelli ad opera di Ottavio Fatica e nella vecchia traduzione italiana de Il Signore degli Anelli è Diterica.
Secondo la Guide to the Names in The Lord of the Rings
Nella traduzioni ufficiali sono:
Piedibrugo nella nuova traduzione italiana de Il Signore degli Anelli ad opera di Ottavio Fatica e nella vecchia traduzione italiana de Il Signore degli Anelli è Diterica.
Secondo la Guide to the Names in The Lord of the Rings
J. R. R. Tolkien, «Guide to the Names in The Lord of the Rings» ha scritto:Heathertoes. A Bree name. There is no parallel in English, though Heather- appears in some surnames. The Dutch translation has Heideteen. For German Heídezhen? (Presumably a joke of the Big Folk, meaning that the Little Folk, wandering unshod, collected heather, twigs and leaves between their toes).