«Dwarrowdelf»
Inviato: mer, 02 ott 2024 18:05
Che cosa proporreste per tradurre in italiano uno dei Nome di Moria: Dwarrowdelf?
Nella nuova traduzione e nella vecchia traduzione italiana del Signore degli Anelli rimane Nanosterro.
Secondo la Guide to the Names in The Lord of the Rings:
A voi del foro l'ardua sentenza.
Nella nuova traduzione e nella vecchia traduzione italiana del Signore degli Anelli rimane Nanosterro.
Secondo la Guide to the Names in The Lord of the Rings:
Altre rese possibili: Cava dei Nani, Nanofossa, Nanoscavo, Scavo dei Nani.J. R. R. Tolkien, «Guide to the Names in The Lord of the Rings» ha scritto:Dwarrowdelf. For dwarrows = dwarves see III 415. Dwarrowdelf is a translation of the actual Common Speech name of Moria, Phurunargian, given an archaic English form, since Phurunargian was already itself archaic in form. The 'archaism' is not of much importance; the name should be translated by the same element as that used to translate Dwarf (or a variety of that) + a word meaning 'mine, digging, excavation' — for instance German Zwergengrube?
A voi del foro l'ardua sentenza.