Théodore, Théophile, Théodule, Théophraste, bien que je penche plutôt pour Thierry qui convient mieux à votre âge.Thypot a écrit :[...] À vrai dire, lorsque j'ai commencé à utiliser la Toile (Internet ?), je voulais me servir de mon vrai prénom, mais il était évidemment déjà pris. La boîte Hotmail, à l'époque, m'avait proposé ce pseudonyme, et je l'avais ainsi choisi, tout simplement. Cela me convient bien, car, d'une part, il reprend les deux premières lettres de mon prénom (à vous de trouver !) [...]
Thypot
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4478
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Merci, Jacques, pour ce beau compliment. Même si les plus jeunes n'ont plus le souci de la langue française, il en reste encore quelques-uns qui s'efforcent de la respecter. Autour de moi, les personnes de mon âge, sans être excessivement pointilleux, puristes ou cuistres, tâchent aussi, à l'écrit, de ne pas massacrer le français.
L'un d'entre vous a trouvé le bon prénom, encore qu'il y ait une faute (bel indice) !
Perkele, non, cela n'a pas de rapport. Je me désole d'ailleurs souvent que ce pseudonyme fasse penser au terme de « pote » que je déteste !
L'un d'entre vous a trouvé le bon prénom, encore qu'il y ait une faute (bel indice) !
Perkele, non, cela n'a pas de rapport. Je me désole d'ailleurs souvent que ce pseudonyme fasse penser au terme de « pote » que je déteste !
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)
Et pourtant, ce terme existe depuis longtemps : exemple.Thypot a écrit :[...] Je me désole d'ailleurs souvent que ce pseudonyme fasse penser au terme de « pote » que je déteste !
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Il est peut-être intéressant de noter que pote est un diminutif de poteau, ami, dont l'origine se situerait en 1845, par métonymie de la poutre qui sert d'appui, qui soutient.Claude a écrit :Et pourtant, ce terme existe depuis longtemps : exemple.Thypot a écrit :[...] Je me désole d'ailleurs souvent que ce pseudonyme fasse penser au terme de « pote » que je déteste !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
À vrai dire, Claude, je ne sais plus du tout à quoi les lettres de mon pseudonyme font référence. J'avais trouvé quelque chose pour chaque lettre durant l'enfance, mais je ne m'en souviens plus.
Jacques, merci pour ce point d'histoire. Pourtant, je persiste à ne pas aimer ce mot ; il « sonne » mal je trouve, et correspond à un style trop familier, presque vulgaire à mes yeux (mais c'est tout à fait personnel).
Jacques, merci pour ce point d'histoire. Pourtant, je persiste à ne pas aimer ce mot ; il « sonne » mal je trouve, et correspond à un style trop familier, presque vulgaire à mes yeux (mais c'est tout à fait personnel).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Bienvenue à vous, Thypot.Thypot a écrit :Enfin, Anne m'a légitimement fait savoir qu'une faute a pu se glisser dans l'un de mes messages ci-dessus : « car j'ai quelques incertitudes dont je vous ferais sans doute part ».
Faut-il mettre un s à ferais ? Assurément, Anne a raison, mais je n'en vois pas la raison. Je pense que c'est parce que c'est un futur, quand même ma phrase exprimait une hypothèse probable.
D'ailleurs, si cela ne vous dérange pas et si vous en avez l'occasion, je vous saurais gré de me signaler les fautes de style que je peux faire. Ce ne serait pas du tout déplacé de votre part, bien au contraire ; je vous y invite, car, ainsi que je l'ai expliqué plus haut, mon intention est bien de m'améliorer encore.
Vous avez modifié votre phrase « car j'ai quelques incertitudes dont je vous ferais sans doute part », elle est devenue « car j'ai quelques incertitudes dont je vais vous faire part ». Anne vous a probablement déconseillé le S à la fin de « ferais » et je l'approuve.
La condition s'exprime parfaitement à l'indicatif, lorsque l'hypothèse est envisagée comme ayant de bonnes chances de se réaliser :
S'il pleut cet après-midi, je resterai chez moi.
À l'inverse, on n'imagine pas que l'hypothèse se réalise quand on dit, en utilisant le mode conditionnel :
Si j'avais une voiture, je te transporterais.
Vous considérez comme ayant de grandes chances de voir le jour votre projet de faire part de vos incertitudes. À employer le conditionnel « ferais », vous signifiez contradictoirement que vous n'y croyez pas. Et votre lecteur attend alors une subordonnée introduite par « si » qui expliquera à la fois votre scepticisme et le mode conditionnel, par exemple :
J'ai quelques incertitudes dont je vous ferais part si j'osais.
Ne m'en veuillez pas de vous supposer, pour l'exemple, peu audacieux dans cette dernière phrase ! Ou de vous expliquer un point de grammaire que vous connaissez parfaitement ! Il m'a simplement semblé que vous n'aviez pas forcément obtenu tous les renseignements que vous attendiez sur ce point.
Anne avait parfaitement raison ; je vous remercie pour cette explication parfaitement claire, André (G., R.).
En vérité, j'avais oublié cette règle : je croyais que les cas d'hypothèses probables imposaient le conditionnel ; j'avais tort.
Cependant, que faire dans les cas ambigus, comme : « Je vous saurais gré de signaler mes fautes » ? En effet, dans ce cas, j'ai l'impression que l'on sous-entend : « si j'en faisais », ce qui impose le conditionnel.
En vérité, j'avais oublié cette règle : je croyais que les cas d'hypothèses probables imposaient le conditionnel ; j'avais tort.
Cependant, que faire dans les cas ambigus, comme : « Je vous saurais gré de signaler mes fautes » ? En effet, dans ce cas, j'ai l'impression que l'on sous-entend : « si j'en faisais », ce qui impose le conditionnel.
Dernière modification par Thypot le mer. 19 févr. 2014, 9:53, modifié 1 fois.