Yeva Agetuya a écrit : ↑ven. 11 oct. 2019, 23:51
Mais un mairesse-adjoint ?
Si l'on donne à « maire-adjoint » le sens de « deuxième maire », comme j'ai tendance à le faire, la question
du « mairesse-adjoint » ne se pose pas. Je verrais d'ailleurs dans ce mot, où le déterminant « mairesse » précéderait le déterminé « adjoint », une structure germanique : aux vocables allemand et anglais
Wasserfall et
waterfall correspond « chute d'eau » dans notre langue, donc « mairesse-adjoint » me ferait penser à « eau-chute » ! Certes, de telles structures se rencontrent en français contemporain, voire plus ancien : est-ce une raison pour en créer d'autres ?
Même si « mairesse » s'imposait, « maire-adjoint » désignant un homme collaborant avec une femme elle-même premier édile, ne me gênerait donc pas, parce que j'ai à l'esprit, peut-être à tort, « maire adjoint », sans trait d'union : un maire-adjoint me paraît être un maire (mot de base, déterminé) adjoint (déterminant) à l'autre maire.
« La mairesse » me déplaît davantage que « la maire ». Et, si « la maire » s'impose, je vois mal comment « adjoint à la maire », je lai dit, ne suivrait pas.