https://www.middleeasteye.net/fr/report ... -polemique
C'est surtout de son nom en anglais, Turkey, qu'elle semble souffrir.
Si la France accepte, il faudra qu'elle demande une mesure réciproque aux Turcs qui appellent notre pays Fransa !« S’exprimer hors des limites de l’anglais est une tendance mondiale », assure-t-elle à MEE. « “Türkiye” est un nom très ancien qui a une signification pour nous. Désormais grâce à la technologie, utiliser Türkiye dans les textes anglais ne pose plus aucun problème technique. Par le passé, les ordinateurs ne l’auraient pas reconnu. »
D’autres qu’Ankara ayant le droit souverain de s’appeler comme ils veulent, Atlas pointe une autre raison à ce changement : « Les attaques xénophobes et islamophobes assimilent souvent la Turquie à la dinde », déplore-t-elle. « Préserver la réputation d’un pays est également très important. »
En anglais, le nom du pays et le mot « dinde » sont homonymes et les étudiants turcs ne connaissent que trop bien le problème quand ils apprennent l’anglais. Et c’est un sujet sensible pour de nombreux Turcs depuis des décennies.
Un historien turc, qui s’exprime sous couvert d’anonymat en raison de son affiliation à un institut public, raconte qu’aucun effort n’a été fait dans le passé pour changer le nom du pays.
« On a constaté certaines critiques dans la presse à propos de la façon dont les Occidentaux assimilaient la Turquie à un oiseau dans les années 1930 », selon l’historien. « Mais il n’y a eu aucune initiative officielle pour y remédier, puisque ce nom était utilisé depuis des siècles en Europe, bien avant l’effondrement de l’Empire ottoman, les Italiens appelaient déjà la zone “Turchia”. »